Me gusta enseñar a los niños

Discussion in 'Español-Deutsch' started by Dav108, May 1, 2014.

  1. Dav108 New Member

    Spanish - Spain
    Hola:

    Me gustaría saber cómo se dice en alemán la siguiente frase:
    "Me gusta enseñar a los niños."

    He pensado estas cuatro opciones.

    1.- Ich mag lehren den Kindern.
    2.- Ich mag lehre die Kinder.

    3.- Ich lehre gern den Kindern.
    4.- Ich lehre gern die Kinder.

    También tengo dudas sobre si tengo que usar el dativo ¿Qué opción sería la correcta (o correctas)?

    Gracias
     
  2. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    lehren es un verbo transitivo, por tanto rige objeto(s) directo(s): Kinder (Akk.) [das Malen] lehren.

    Mis propuestas:

    Ich mag Kinder unterrichten.
    Ich unterrichte gerne Kinder.

    Saludos,
     
  3. Dav108 New Member

    Spanish - Spain
    Muchas gracias por tu explicación.
    Tendré en cuenta tus propuestas.
     
  4. Dornröschen

    Dornröschen Junior Member

    Germany
    German
    Una pequeña adición:
    "Ich mag Kinder unterrichten" suena un poco más como "Quiero enseñar a los niños", como si ya no lo estás haciendo, sino que lo quieres hacer en el futuro.
    Si quieres estar seguro/a que lo que dices será (o sea? Odio el subjuntivo) entendido como "Me gusta...", puedes decir "Ich mag es, Kinder zu unterrichten".
    La segunda traducción con "gerne" (etwas gerne tun) siempre corresponde a "Me gusta (hacer algo)".
     

Share This Page