Mecánica de precisión

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Eu73, Jul 31, 2007.

  1. Eu73

    Eu73 Senior Member

    San Jose, Costa Rica
    Costa Rica (Español)
    Hola,

    Estoy traduciendo unos terminos de automovil o mecanica ...como se dice "mecánica de presición" en inglés??


    Gracias...

    Eu;)
     
  2. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    Creo que en español sería "mecánica de precisión."

    ¿"Precision mechanics" en inglés?
     
  3. mnewcomb71 Senior Member

    Detroit, MI
    USA - English
    Creo que se refiere a "precision machining".
     
  4. Venezuelan_sweetie

    Venezuelan_sweetie Senior Member

    La Jerusalén de los Suramericanos.
    Venezuela --> Spanish -or something alik
    Eu:

    Estoy moviendo este hilo al foro de terminología especializada, a ver si aquí te ayudan a confirmar la traducción más apropiada.

    Ah, y por favor recuerda la regla N° 22 sobre ortografía, puntuación y afines. Gracias.

    Venezuelan_sweetie - Moderadora.
     
  5. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
  6. Arrielfim New Member

    Peru, Spanish
    Yo diría "precision metalworking". "Mecánica" en castellano no sólo se usa para hablar de la reparación de máquinas ("mechanics"), si no también -entre otras muchas cosas- para hablar de la manufactura de piezas en metal. Ésta palabra uniría al mecanizado y la matricería en un sólo término.
     
  7. jalibusa Senior Member

    Tacoma, WA US
    Uruguay Español
    Si es mecánica de automóviles, no hay mucho metalworking involucrado, y si lo hay es lámina y chassis que no son realmente de precisión, y lo dejaría como "precision mechanics" o "precision engineering". Si es metalworking en el sentido de fabricar piezas de precisión (relojes p.ej.) es "fine mechanics".
     

Share This Page