medio de salida - fútbol

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by chuperal75, Dec 3, 2008.

  1. chuperal75 Senior Member

    Argentina, Spanish
    Hola a todos,

    Sigo traduciendo fichas técnicas de jugadores de fútbol y me encuentro con otro concepto que no logro entender. Espero que alguien pueda ayudarme a dilucidar a qué se refiere el texto cuando dice:

    "Puede cumplir con el rol de desdoblarse en defensa y ataque, pero se lo nota más eficaz cuando se ubica como medio de salida."

    Mi traducción, hasta ahora, es la siguiente:

    "He can play both in the defensive and attacking areas, but he is more efficient when (?)".

    Saludos y gracias
     
  2. chuperal75 Senior Member

    Argentina, Spanish
    Aparentemente, "medio" se refiere a "mediocampista / volante". Se me ocurre algo así como:

    "(...) but he is more efficient when playing as a midfielder who opens the game."

    Alguna sugerencia?
     
  3. emeca

    emeca Senior Member

    Montevideo
    Español (Uruguay)
    "Medio de" es "forma de"
    "como medio de" puede ser "mediante el cual"
    "como medio de salida" sería "alguien mediante el cual se puede salir/se puede obtener una salida"
    Lo que no tengo idea es a qué se refieren con "salida". Eso debe estar en el texto, es propio de la actividad. Salida puede ser escabullirse, dejar una actividad, en fin, un montón de cosas (ve el diccionario), pero lo del "medio........." es muy probable que sea como te decía.
    Suerte.
     
  4. SDLX Master

    SDLX Master Senior Member

    Lima, Peru
    Spanish - Peru
    midfielder está bien.
     
  5. chuperal75 Senior Member

    Argentina, Spanish
    Gracias a los dos por sus aportes. Lo que me queda claro por ahora es que "medio" se refiere a "mediocampista" (i.e. midfielder), ya que eso pude chequearlo con la persona que escribió el original.

    Lo que no me quedó tan claro es "de salida". Supongo que debe ser una cualidad del puesto. Me imagino algo así como alguien que abre el juego... Algo como "midfielder generating new game opportunities..."
     
  6. JeSuisSnob

    JeSuisSnob mod or rocker?

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Si se refiere a un recuperador de balones (pienso -si te gusta el fútbol- en Fernando Gago, del Real Madrid, o en Rafael Márquez -cuando juega de medio-, del Barcelona), sería: "center defensive midfielder" (puede que haya correspondencia con "medio de salida", porque es mediante esa posición que un equipo tiene salida.

    Este link te puede ayudar:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Midfielder [acá nombran la posición de la que he hablado como "central midfielder"]

    Espera más opciones.

    Saludos.
     

Share This Page