1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. bluemptysoul

    bluemptysoul Senior Member

    spanish xP
    como puedo decir medio interno en el sig contexto:
    "..con el fin the mantener la constancia en la composición, propiedades y/o rutinas de un medio interno organismo o sistema influido por agentes exteriores.."

    mi intento

    " in order to mantein the constancy in the composition, properties and/or routines in a ______ of a organims or system with the influence of external agents"
     
  2. Bocha

    Bocha Senior Member

    Argentina
    castellano
    " in order to mantain the stability in the composition, properties and/or routines in the internal medium of organisms or of a system influenced by external agents"
     
  3. bluemptysoul

    bluemptysoul Senior Member

    spanish xP
    muchas gracias!!
     
  4. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)

    Se dice "internal milieu" o toda la expresión en francés, "milieu intérieur", pero creo que es más común la primera. Además, es preferible constancy en vez de stability, porque no significan lo mismo.

    En cuanto a "y/o", me imagino que si está así en el texto original, estás obligado a traducirlo, pero no es una buena expresión para usar. En este caso "y" bastaría; no se necesita "o", pero lo que hay en el texto original está fuera de tu control.

    Saludos
     

Share This Page