1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Menacer d'envoyer quelqu'un

Discussion in 'Español-Français' started by SethCohen, Jan 3, 2013.

  1. SethCohen

    SethCohen Junior Member

    Paris, France
    Français
    Bonjour à tous,

    Je voudrais traduire la phrase suivante :

    "Son père le menace de l'envoyer à Madrid pour continuer ses études"

    contexte : un adolescent veut arrêter d'aller en cours mais son père n'est pas d'accord

    Pour l'instant j'ai pensé à "Su padre le amenaza de mandarle a Madrid para continuar sus estudios" mais je doute que ce soit correct...

    Merci d'avance
     
  2. Fauban Junior Member

    Españistan
    Catalan & Spanish
    Je dirais: "Su padre (lo) amenaza con mandarlo a Madrid."

    Mais je pense que ce que tu as écrit est correct aussi (le leísmo est accepté).
     
  3. SethCohen

    SethCohen Junior Member

    Paris, France
    Français
    Super, merci beaucoup !!! :)
     

Share This Page