1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Gbuzz

    Gbuzz Senior Member

    Tucson(La T), AZ USA
    English - N. Mexican Spanish
    How do you say "Menstrual Cramp" in Spanish? I was told you can say "colicos" when it refers to menstrual cramps. "Calambres" for just cramps. Thanks
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    El término técnico es dismenorrea. Las pacientes dicen cólicos.
     
  3. maidinbedlam

    maidinbedlam Moderanged Staff Member

    Vigo, Galicia
    Spanish - Spain
    O, más coloquialmente, "retortijones" (en España).
     
  4. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Sí, también en México (poco pero se oye).

    Saludos
     
  5. Gbuzz

    Gbuzz Senior Member

    Tucson(La T), AZ USA
    English - N. Mexican Spanish
    Thanks, I was looking for a low register of "menstrual cramps" and I think I'll use cólicos. Thanks for your help.
     
  6. Gbuzz

    Gbuzz Senior Member

    Tucson(La T), AZ USA
    English - N. Mexican Spanish
    I could use retortijones as well depending on who I talk to. Thanks all
     
  7. Blechi

    Blechi Senior Member

    Yo digo "dismenorrea". Y lo digo con esta expresión: :(
     
  8. MrYo Senior Member

    Español - Colombia
    Yes, cramp is a "calambre". Menstrual cramp here we call it "cólico menstrual"
     
  9. bx2 Senior Member

    Barcelona, Spain
    Catalan and Spanish
    Pero los retortijones no están necesariamente relacionados con la menstruación. ¿O sí? En todo caso, el DRAE habla de retortijones en un sentido más amplio.

    Servidor es varón y también sufre retortijones de vez en cuando.:(
     
  10. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Cuando se presentan en el varón, los retortijones tienen su origen en los intestinos. No te preocupes, puedes dormir tranquilo.:)

    Saludos
     
  11. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Tampoco los cólicos. Parecen ambas bastante intestinales.
    Yo digo dolor de ovarios, aunque eso no se puede considerar precisamente lenguaje especializado.
     
  12. maidinbedlam

    maidinbedlam Moderanged Staff Member

    Vigo, Galicia
    Spanish - Spain
    No, no necesariamente. Pero es ese tipo de dolor agudo y espasmódico que también los varones experimentáis (por otras causas y en otros órganos). :)
     
  13. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Claro. Los que no podrán dormir tranquilos son los de al lado... (y en los EEUU no venden paratropina, que suele corregir ese problema)

    Ah, y les decimos 'retorcijones' en Uruguay.
     
  14. argentiniantraslator New Member

    argentinian spanish
    para decirlo en un registro informal de todos los días es dolores menstruales! y mas informal todavía decir dolores de ovarios. besos! espero que te sirva!
     
  15. Gbuzz

    Gbuzz Senior Member

    Tucson(La T), AZ USA
    English - N. Mexican Spanish
    Gracias Argentina. Thanks all
     

Share This Page