Meter la pata

Discussion in 'Sólo Español' started by pasionindia, Jan 31, 2008.

  1. pasionindia Junior Member

    Spain
    ¿Es 'meter la pata' una expresión literariamente correcta? ¿Hay otra que no sea 'equivocarse'?
    Gracias
     
  2. Ferrat Junior Member

    Madrid, spain
    Spain, spanish
    Meter la pata es correcto, aqui en España se usa mucho. Y no suena rude, no es maleducada. Quizas un poco informal, pero no obscena.

    Podrías usar "pifiarla", equivocarse tambien.

    Espero te sirva mi respuesta.
     
  3. pasionindia Junior Member

    Spain
    Muchas gracias. 'Pifiarla' es mas lo que buscaba!
     
  4. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Aprovecho este hilo para mi propia duda: ¿"meter la pata" es español suficientemente neutro? Se entiende en todos los países de habla hispana?

    ¡Gracias por su ayuda!
     
  5. HUMBERT0

    HUMBERT0 Senior Member

    Otra opción es "Errar".
    "Meter la pata" es común, pero no es muy fino que digamos. Inclusive aquí se dice "meter las cuatro" :eek:.
     
  6. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Precisamente lo que quiero es que no sea muy fino, pero que sí se entienda en toda América Latina y en España. ¿Qué opinan?
     
  7. veruscio

    veruscio Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina español
    La Real Academia Española incluye "meter la pata" en su diccionario y no aclara que sea un regionalismo. Aunque yo confiaría más en las respuestas de estos foros que en el DRAE.

    meter alguien la ~.
    1. loc. verb. coloq. Hacer o decir algo inoportuno o equivocado.

    Saludos.

    Verónica
     
    Last edited: Mar 19, 2009
  8. juicybone

    juicybone Senior Member

    México - Español
    Mil gracias a todos.
     
  9. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Es un deporte muy practicado en nuestras costas, y sí, somos grandes entendidos en eso de meter la pata.
     
  10. pejeman

    pejeman Senior Member


    En México se entiende y no ofende.

    Saludos.
     
  11. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Por aquí también decimos, más eufemísticamente, 'meter las de andar'.
     
  12. Camilo1964

    Camilo1964 Senior Member

    Caracas, Venezuela
    Spanish - Venezuela
    Aquí se entiende y es considerada muy coloquial.

    Por cierto, mi nana que era una señora muy educada no decía meter la pata sino meter el pie, porque alegaba que los humanos no teníamos patas, pero considero que eso son prejuicios de la gente de antes.

    Saludos,

    Camilo
     
  13. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    :D :thumbsup:

    Interesante: usamos esta misma expresión en Costa Rica.

    Además, y como dato curioso, en Costa Rica a veces usamos el plural: meter las patas. A veces, dependiendo del contexto, esta expresión se usa en pretérito refiriéndose a una mujer que ha quedado embarazada sin estar casada. Cosas del idioma.
     
  14. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    En la secundaria, en aquello benditos años, tenía un maestro de geografía que le gustaba hacer sus propias contribuciones a la lengua y decía: Ya veniste a meter los pieses . . .
     
  15. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    viniste
     
  16. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    Pero ¡si el hombre decía veniste, ManPaisa!
     
  17. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Por estos lados es el pan de cada día --hacerlo y decirlo.

    También se dice mucho meter las cuatro, cuando se considera que alguien la ha embarrado del todo.
     
  18. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Parte de la metida de pezuñas, entonces. jajaja
     
  19. tom29

    tom29 Senior Member

    Morlaix
    French
    "Meter la pata" tambien se usa en Peru.

    Saludos
     
  20. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    La metida de pezuña no la había antes pero la voy a incorporar a mi vocabulario. Por acá es meter la pata o meter las cuatro.
     
  21. Juanramon Senior Member

    Alicante, España
    Spain, Spanish
    También se dice, al menos en España, "meter la gamba" que tiene el mismo significado que 'meter la pata'. No sé si en otros países también se utiliza.

    Saludos.
     
  22. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Sí, en mi país la he escuchado y hay algunos registros en Internet con el sentido que nos ocupa, pero, por estos lados, "meter la gamba" o "meter gamba" se utiliza más bien para decir que un jugador de fútbol tiene que hacer eso, tener una actitud fuerte en defensa, tratar de quitarle la pelota o balón al rival: "¡Meté gamba, cagón!". En sí, ahora que pienso, la forma italiana la usamos más para decir que admiramos (en mi caso) las piernas de una mujer: ¡Tiene unas gambas! Un poco en desuso por estos lados, aunque todos lo entenderían, aun los más jóvenes, creo yo.

    Saludos
     
  23. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Sí, en Argentina a veces la usamos como: "¡Qué metida de gamba (que me mandé)!".
     
  24. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    " la cagaste burlancaster" (burlancaster opcional)
     
  25. Ibermanolo Senior Member

    En italiano gamba significa pierna, es decir pata, a veces me he preguntado si en la expresión meter la gamba, gamba actúa como sinónimo de pata o se refiere al crustáceo.

    Mirando el DRAE me quedo más convencido de es sinónimo de pata.

    gamba.

    (Del it. gamba, pierna, este del lat. vulg. camba, pierna de las caballerías, y este del gr. καμπή, curvatura).


    1. f. Crustáceo semejante al langostino, pero algo menor, y sin los surcos que tiene aquel en el caparazón a uno y otro lado de la quilla mocha. Habita en el Mediterráneo y es comestible.

    2. f. C. Rica. Cada una de las partes inferiores y salientes del tronco de un árbol corpulento, que desembocan en las raíces.

    3. f. desus. Parte del animal entre el pie y la rodilla o comprendiendo el muslo.
     
  26. juandavidcrog

    juandavidcrog Senior Member

    Medellín - Colombia
    Colombian Spanish
    Por lo menos en Colombia, meter la pata siempre significa "equivocarse en un gran grado"
     
  27. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    :)
    ¿Aunque haya sucedido el mismo día?
    En ese caso, ¿no dirían ustedes la has cagado (burlancastrado)? :eek:
     
  28. normaelena Senior Member

    USA Spanish
    ¡Perdón, pero tu nana metió la pata! Lo que queremos realmente decir es: ¡animal, no sabes pensar!
     
  29. step by step New Member

    egypt, cairo
    arabic
    tengo otra pregunta respecto a la expresión "meter la pata" es que ayer en el examen de el Dele nos dio tres opción para meter la pata :
    1.no comportarse así
    2.ser inoportuno
    3.no mientes

    pues cuál será la mejor opción?
     

Share This Page