Mi ci tufferei volentieri / Ci mi tufferei volentieri

Discussion in 'Solo Italiano' started by andersxman, Oct 3, 2005.

  1. andersxman Senior Member

    Denmark/danish
    "L'acqua è bella calda" "Ti ci tuffi?"/
    "L'acqua è bella calda" "Ci ti tuffi?"

    C'è uno che è più corretto dell'altro?

    Sembrano poter andar bene tutt'e due, ma poi non sono mica madrelingua italiana io!

    Grazie.
     
  2. Idioteque

    Idioteque Senior Member

    Rome
    Italy - Italian
    Ciao andersxman! ;)

    E' corretta solamente la prima!

    Ciao, Laura
     
  3. alitza

    alitza Senior Member

    Romania, Romanian
    Per me, decisamente "ti ci tuffi?", ma vorrei anch'io sapere il perchè grammaticale. Forse ci aiuta qualcuno!
     
  4. Elisa68 Senior Member

    Italy Language:Italian
    C'è questo utilissimo thread. Spero che abbia le risposte che cercavi!:)
     
  5. alitza

    alitza Senior Member

    Romania, Romanian
    Beh, non proprio. Nel senso che non si parla del posto che prende nella proposizione il complemento ci, se c'è una regola. E questo l'argomento di questo thread (mi ci tufferei/ci mi tufferei). Io, parlando solo dall'esperienza e dall'istinto, direi che quando nella frase c'è il sostantivo come complemento, questo si trova sempre dopo il verbo (Noi andiamo a Verona). Invece se il sostantivo è sostituito dal avverbio ci questo si trova prima del verbo (Ci vai anche tu?). Ho ragione?
     
  6. Elisa68 Senior Member

    Italy Language:Italian
    Mi sembra di sì tranne nel caso in cui la particella si unisce al verbo:
    Io vado a Verona. Tu vuoi andarci?
     
  7. Alfry

    Alfry Senior Member

    Italy
    Italian
    non saprei dire se c'è una regola.

    'mi ci tufferei' è sicuramente corretto e significa 'mi tufferei in esso', 'mi tufferei li dentro'.

    x: noi andiamo a Verona
    y: ci vai anche tu? io andrei a Roma, ci andrei subito e ti ci porterei ma Marco no, non ce lo porterei. Tu ce lo porteresti?

    come vedete, si usano entrambi
    ti/vi ci porterei = porterei te/voi li, nel posto di cui si è parlato prima o si sta per parlare

    ce lo/li/la/le porterei ? porterei lui/loro (male)/lei/loro (female) li, nel posto di cui si è parlato prima o si sta per parlare.

    spero di non aver peggiorato la situazione
     
  8. Manuel_M Senior Member

    Malta
    Maltese
    Quasi giurerei che frasi del tipo ci mi tufferei li ho viste scrittte in contesti abbastanza formali..
     
  9. Alfry

    Alfry Senior Member

    Italy
    Italian
    Non credo sia corretto, non lo ho mai sentito;
    quando affermo queste cose poi arriva subito Elisa a smentirmi. :) :eek:
     
  10. Elisa68 Senior Member

    Italy Language:Italian
    Tutto è possibile Manuel! ;) Ma in questo caso è davvero sbagliato, non ha proprio senso!!

    Edit: Alfry sei davvero spiritoso!:D
     
  11. Jana337

    Jana337 Senior Member

    čeština
    Magari sbaglio - ma forse Manuel ha parlato su questi casi:
    La si compra spesso. (La macchina viene comprata da molta gente.)
    Se la compra spesso. (Lui si compra spesso la pizza.)

    Non sopporta se lo si prenda in giro.
    Lui se la prende con tutti.

    Se sì, bisogna chiarire - io le frasi del primo tipo le evito perché non sono mai sicura. :eek:

    Jana
     
  12. Manuel_M Senior Member

    Malta
    Maltese
    No, Jana, non parlavo di queste costruzioni. Paralvo proprio dell'uso delle frasi tipo ci mi trovo. Ero quasi sicuro di averle letti da qualche parte, ma una ricerca google non ha dato frutto. Quasi certamente mi sono sbagliato, e l'unica forma corretta e' proprio (come dicevano idioteque, Elisa ed Alfry) mi ci tufferei.
     
  13. Elisa68 Senior Member

    Italy Language:Italian
    E perchè mai? Mi sembra che invece te la cavi molto bene!;)
     
  14. Jana337

    Jana337 Senior Member

    čeština
    Me la cavo così così ma quel post l'ho scritto venti minuti. :)
    Distinguire "se lo compra" e "lo si compra" - benché abbia capito la differenza - è sempre difficilissimo per me nella lingua parlata. Comunque non mi arrendo!

    Jana
     
  15. franx Senior Member

    Italy - Italian, US English
    Manuel_M e andersxman hanno ragione a essere confusi, l'italiano è abbastanza 'shady' e complicato per queste particelline... La particella 'ci' in modo particolare, visto che ricopre diversi ruoli distinti e muta anche in ce quando è seguita da alcune altre particelle
    [*]...

    Manuel, in effetti hai ragione, il ci si mette prima in alcuni casi, e cioè con le terze persone: "Non ci si trova", oppure "Ci si tuffa", mentre con le altre il ci va dopo: non mi ci trovo. Non so se era questo che aveva in mente anche andersxman.

    Una delle singolarità che si vengono a creare è che siccome ci è sia (= in questo/quel luogo) sia particella pronominale di prima persona singolare (= noi), certe costruzioni si trovano in crisi nella prima persona singolare. Prendete per esempio:

    ...non mi ci trovo
    ...non ti ci trovi
    ...non ci si trova
    ...non ci ci troviamo <--- Beeep!
    ...non vi ci trovate
    ...non ci si trovano

    Tutte le altre vanno bene, ma "non ci ci troviamo" non si usa. La maggior parte delle espressioni di questo tipo semplicemente non si possono usare, e bisogna ricorrere a altre costruzioni o sinonimi (es, 'non ci troviamo bene qui...').


    [*] Ci diventa ce quando è seguita da lo/la/li/le/ne. Così come anche si che diventa se negli stessi casi

    Spero che questo possa esservi utile! ;)
     
  16. Manuel_M Senior Member

    Malta
    Maltese
    Mi pare di ricordare che mi avevano insegnato (qualche secolo fa!:) ) che in questi casi si potrebbe sostituire il primo ci con vi, almeno nel linguaggio scritto.
     
  17. silvietta

    silvietta Senior Member

    Lecce
    Italy-italian
    Ciao ragazzi,
    lo so arrivo tardi, ma ho pensato e ripensato alla risposta fino a quando la soluzione è riemersa dalla polvere della memoria...
    Non esiste una regola grammaticale strettamente intesa per l'uso del pronome personale + "ci", inteso come avverbio di luogo (lì, là).
    Esiste, piuttosto, una regola "sonora". L'ubicazione del "ci" dipende molto dall'effetto uditivo. Per cui:
    mi ci tufferei
    ti ci tufferesti
    ma non si ci, che si trasforma in ci si tufferebbe/tufferebbero
    vi ci tuffereste.
    Ovviamente questa forma non esiste per la I persona plurale "ci ci tufferemmo" oltre che cacofonico sarebbe piuttosto ridicolo...
    Spero che il mio contributo possa aiutare
    Silvia

    Credo comunque che già Franx fosse stato molto chiaro... Come sempre d'altrone!;) Aspetto tuoi commenti... :)
     
  18. Drisk Junior Member

    Carbondale, IL
    English
    Grazie mille a Franx ed a Silvietta! Molte confusioni sono state chiarite per me da loro. Assumo invece si può dire "Vi ci troveremo."
     
  19. effeundici Senior Member

    Italy
    Italian - Tuscany
    Si!
     

Share This Page