1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Mi unirò/verrò con voi con piacere

Discussion in 'Italiano-Français' started by FireFoxEnergy, Nov 15, 2013.

  1. FireFoxEnergy New Member

    Italian - Italy
    Dovrei tradurre questa frase: Certamente, Mi unirò/verrò con voi con piacere (inteso che mi hanno invitato da qualche parte e voglio accettare tale richiesta).

    So che dovrei provare a tradurla da me come da regolamento, ma non conosco una parola di francese (solo inglese), ma ho questa esigenza di sapere la traduzione.

    Grazie a chi mi aiuterà.
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao FireFoxEnergy,
    "C'est avec (beaucoup de) plaisir que je me joindrai à vous" = Mi unirò a/con voi con (molto) piacere.
    :):)
    PS Ti capisco, avevo provato un sito di traduzione solo per vedere :eek:.
     
    Last edited: Nov 15, 2013
  3. FireFoxEnergy New Member

    Italian - Italy
    merci! Grazie!
     
  4. albyz

    albyz Junior Member

    difficile à dire :-)
    juste une autre possibilité:
    Je serai des vôtres avec grand plaisir.
     

Share This Page