1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Mieluţe fătate toamna, în zona Dunării de jos

Discussion in 'Română (Romanian)' started by Fluffster, Jul 25, 2012.

  1. Fluffster New Member

    Romania
    Romanian
    Traduc un rezumat cu titlul "Momentul instalării pubertăţii la mieluţe metis merinos fătate toamna, în zona Dunării de jos". Am o întrebare în legătură cu traducerea (am subliniat-o în text).
    Pentru "a făta" în engleză am găsit termeni diferiţi în funcţie de animal (însă nu şi pentru oaie). Cel mai potrivit mi s-a părut "to foal", însă nu ştiu cum să-l folosesc la participiu. Oare suna bine "hybrid merino ewes foaled in autumn"?

    Mulţumesc! :)
     
  2. farscape mod-errare humanum est

    Ottawa, Canada
    Romanian
    To foal se aplică la cabaline. Pentru a făta, la oi se foloseşte to lamb or to give birth. În contextul dat se potriveşte numai born.

    Later,

    .
     
  3. Fluffster New Member

    Romania
    Romanian
    Mulţumesc pentru ajutor! :D
     

Share This Page