Miembro del equipo de Atención Primaria del Centro de Salud

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Milan2013, Jan 7, 2014.

  1. Milan2013 Senior Member

    Español, España
    Hola,
    Tengo una duda respecto a la traducción de esta frase:

    Don X miembro del equipo de Atención Primaria del Centro de Salud Santa Marta de la provincia de Madrid, acredita que ...

    Mis intentos:

    1) Mr. X member of the Primary Care team at/of/in (?) the Santa Marta Health Centre in the province of Madrid,

    2) Mr. X member of the Santa Marta Health Centre Primary Care team in the province of Madrid

    Gracias de antemano



     
  2. levmac

    levmac Senior Member

    english
    Sounds fine both ways. Preposition = at.

    Bear in mind Mr is not the same as Don. You can only use Mr if you include the surname (in modern English).

    Mr Johnson. :tick:
    Mr Sam Johnson. :tick:
    Mr Sam. :cross:
     
  3. Milan2013 Senior Member

    Español, España
    Thank you for your help
     

Share This Page

Loading...