minimaster - master breve

Discussion in 'Italian-English' started by MartaMa, Jan 4, 2010.

  1. MartaMa New Member

    Italian
    Ciao a tutti!
    Sapete dirmi se c'è un termine specifico per tradurre minimaster o master breve (inteso di breve durata) in inglese sia UK che US?

    Grazie mille!
     
  2. CPA Senior Member

    Rome
    British English/Italian - bilingual
    Sia in UK che US: "short Master's degree".
     
  3. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Ciao,
    Mi pare che non ci sia una forma cosi' in AE.
    L'uso di "Master" in AE indica qualcosa molto specifico - un corso di due anni dopo una laurea di quattro anni.
     
  4. aglaja

    aglaja Senior Member

    London, UK
    Italiano
    Ciao MartaMa,

    negli ultimi tempi ho avuto a che fare con problemi di traduzione di titoli accademici: magari ti posso aiutare. Puoi specificare la durata del corso e la definizione data dall'istituzione che offre quel master?
     

Share This Page