1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

mischievous streak

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by Paulotella, Jul 13, 2009.

  1. Paulotella Senior Member

    Gostaria de saber o significado dessas duas palavras juntas.
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Talvez (falta em absoluto o contexto) 'feitio/carácter malicioso'.

    Ocorreu-me que 'faceta maliciosa' talvez fosse melhor do que 'feitio/carácter malicioso'
     
    Last edited: Jul 13, 2009
  3. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Ou ainda: uma propensão para a maldade
     
  4. fernandobn97007 Senior Member

    Rio de Janeiro
    Portugues - Brasileiro
    Ou quem sabe "tendência perversa", claro que é pura adivinhação sem mais contexto.
     
  5. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Concordo com o Fernando: falta contexto, e contexto é sempre essencial.
     
  6. Paulotella Senior Member

    A frase inteira é:In 2004, her mischievous streak was still apparent when she was photographed sticking her tongue out at reporters.
     
  7. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Nesse caso, poderia ser:

    Seu ar de travessa ainda era evidente quando foi fotografada fazendo careta/mostrando a língua para os repórteres.
     
  8. Paulotella Senior Member

    essa segunda frase aparece as duas palavras juntas:
    Mike Rumbles has carved out a reputation for himself as one of the more independently-minded MSPs and is known for his mischievous streak.
     
  9. Paulotella Senior Member

    streak aparece como listra, faixa, risca. Mischievous streak é uma expressão?
     
  10. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Não chega a ser uma expressão, salvo melhor juízo, mas as duas palavras frequentemente aparecem juntas.

    Streak pode também ser um traço, um traço de personalidade ou de temperamento.
     
  11. uchi.m

    uchi.m Senior Member

    Redeeming limbo
    Brazil, Portuguese
    Veja o que o dicionário diz: streak
     
  12. fernandobn97007 Senior Member

    Rio de Janeiro
    Portugues - Brasileiro
    Do dicionário WordNet
    Streak = pode ser uma série contínua de eventos.
    ex: "had a streak of bad luck";
    e também como já falado uma característica.
    Para mim seria "comportamento inconveniente".
     
  13. Paulotella Senior Member

    Grato.
     
  14. Paulotella Senior Member

    Então podemos usar mischievous streak com duas conatações: uma boa outra ruim?
    ar travessa ( ingênua)
    comportamento inconveniente (pejorativo).
    Tanto faz?
    Uma tradução para mischievous streak poderia seria também de mal caráter?
     
  15. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Não é a mesma coisa:
    De mau caráter funciona como adjetivo:
    Fulano é (uma pessoa) de mau caráter
    "Mischievous streak", que é geralmente mais leve do que mau caráter (sem "de"), funciona como substantivo:
    Fulano tem um lado malicioso (So-and-so has a mischievous streak)
    Cumprimentos
     
  16. Paulotella Senior Member

    espiríto de porco?
     
    Last edited: Aug 12, 2009

Share This Page