mishé (cliente de prostituta)

Discussion in 'Português-Español' started by Qna, May 6, 2014.

  1. Qna Senior Member

    Español-Argentina
    Hola,

    Estoy traduciendo un texto literario que trata de prostíbulos. Encontré la palabra "mishé", que en el lunfardo argentino hace referencia al hombre que le paga a la prostituta, un cliente, o quizá un cliente frecuente. O como dicen los glosarios: "hombre que paga generosamente los favores de una mujer".

    Saben qué palabras existen en portugués para referirse a los clientes de las prostitutas? O algo que encaje en la definicón?

    Gracias.
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Michê no Brasil também.
     
  3. Qna Senior Member

    Español-Argentina
    Obrigado, Vanda! mas para essa palavra o Houaiss diz:

    1- Quantia paga a quem se prostitui
    2- aquele ou aquela que se prostitui
    3- Ato de prostituir-se

    Pelo menos na versão eletrônica. E eu conhecia também com esse sentido, o "michê" sendo o homem que se prostitui. Não conhecem outras?
     
  4. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Você se esqueceu de ver logo abaixo o substantivo masculino e feminino:
    s2g.
    3. P.ext. = Pessoa que se prostitui

    [F.: Do fr. miché.]
    http://aulete.uol.com.br/michê;
     
  5. Qna Senior Member

    Español-Argentina
    Sim, mas, acho que não entendi. Com esse significado voltamos ao início. Esse é o significado de "michê" que eu conheço e que tem no Houaiss, por isso não serve, eu procuro uma palavra para quem é cliente da prostituta, não para quem se prostitui. Sim?
     
  6. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Tem sim, mas não consigo me lembrar.... vamos ter que esperar um pouquinho...
     
  7. Qna Senior Member

    Español-Argentina
    Pois é, fico com a mesma impressão. Mas obrigado de qualquer jeito! Vamos esperar.
     
  8. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Lembrei-me de freguês, que é palavra geral, mas também é usado neste contexto.
     
  9. Qna Senior Member

    Español-Argentina
    Ah, sim, é verdade, já é uma boa, eu não tinha dado atenção a essa. Vamos ver se aparece alguma gíria. "Querido", "queridinho" ou "favorito" não têm conotação do mundo da prostituição, né?
     
  10. Curupira

    Curupira New Member

    Brasil
    Portuguese - Brazil
    Acho que "cliente" é o termo usado normalmente; mas se existe alguma gíria, alguma palavra específica para isso, eu não sei.
     
  11. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Não, não tem.
     
  12. zema Senior Member

    Español Argentina
    Bom, “mishé” não e mais usado na Argentina, só ouvi nos tangos. Mas acho que não era um cliente qualquer nem um putanheiro; era um sujeito, geralmente com grana, que bancava tudo para a amante ou prostituta.

    Os nativos poderão dizer com mais certeza, mas acho que esta definição de “coronel” do Dicionário inFormal bate perfeito:
     
  13. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    :thumbsup:
     

Share This Page