Mongólico

Discussion in 'Sólo Español' started by artfebi, Apr 27, 2009.

  1. artfebi Junior Member

    Colombian spanish
    ¿Lo correcto es decir "síndrome de down"?. Alguna gente dice que "mongólico" es un término despectivo de esta enfermedad, ¿es así?.
     
  2. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Sí, porque se considera que "mongólico" o "mongolito" son peyorativos.

    Normalmente, ahora se dice "es un Down" o "tiene el síndrome de Down".

    Saludos
     
  3. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Es inexacto tanto para los que sufren el síndrome de Down como para los nativos de Mongolia.
     
  4. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    Se les dice "mongolitos" debido a su semejanza física con la gente de mongolia, pero creo que a los mongoles no les ha de agradar que los comparemos con su raza. La enfermedad se llama "síndrome de down" o "trisomía veintiuno" y por eso algunos les llaman "trisómicos", pero este último es usado casi exclusivamente por los médicos.
     
  5. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por aquí les dicen mogólicos (sin la "n") -de entrecasa, porque parece que suena mal-. Pero como este es un país de eufemismos...
     
  6. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Por estos lares es correcto decir mongólico para referise a alguien afectado de Síndrome de Down. De hecho, el mongolismo es sinónimo de este síndrome. También puede decirse que esa persona es retrasada.

    Saludos, LJ
     
  7. Antpax

    Antpax Ex-Moderador

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola:

    Si por estos lares te refieres a Madrid, me temo que no es así. Actualmente, "mongólico" se considera bastante ofensivo. Es más, mongólico prácticamente se usa como insulto, para nombrar a alguien que no tiene Sindrome de Down, y es fuertecito. También se usa "mongo" o "mongas" o derivaciones de éstas.

    Sinceramente, aconsejo no llamar "mongólico" a alguien con esta anomalía genética.

    Saludos.

    Ant
     
  8. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Hola, Ant. pues yo he leído y he escuchado "es un niño mongólico" en más de una ocasión. Hombre, lo de "mongólico" como insulto sí lo he oído mucho. ¡Anda que no se lo habré llamado a mi hermano un montón de veces cuando éramos enanos! jejeje

    PD: no me refería a Madrid en concreto, sino a nuestro país en general (como Artfebi es colombiano...).
     
    Last edited: Apr 28, 2009
  9. ECDS Senior Member

    Badajoz, España
    Español
    Coincido. El día que dejen de considerarse ofensivos y de buscarles eufemismos, dejarán de usarse como insultos y en sentido despectivo.

    Mongolismo es un término médico y el que lo sufre es mongólico, del mismo modo que el que sufre de diabetes es diabético.
     
  10. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Sí, ECDS, tienes razón, pero estoy con los que opinan que últimamente se ha abandonado el término para sustituirlo por "síndrome de down" o "down" a secas. Me refiero estrictamente al uso del lenguaje de la calle: en privado puedes decir que fulano tiene un crío mongólico pero en público se usa preferentemente el down.
     
  11. ECDS Senior Member

    Badajoz, España
    Español
    No, no, ni a mi se me ocurre.
     
    Last edited by a moderator: Apr 28, 2009
  12. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    En cuanto a mogólico, por aquí también se usa como insulto, pero yo diría que es leve (depende del tono, por supuesto), pues cuando algunos de aquí te quieren insultar... (mejor no te explico..:eek:).
     
    Last edited by a moderator: Apr 28, 2009
  13. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    Mongol y mongólico eran (énfasis en el tiempo pasado) términos que se utilizaban para describir algunas de las características fenotípicas de los pacientes con trisomía 21. Sin embargo ahora, desde el punto de vista técnico, lo preciso es decir Síndrome de Down.

    Atentamente,

    Erasmo.
     
  14. artfebi Junior Member

    Colombian spanish
    Pero tengo entendido que los nativos de Mongolia su gentilicio es mongol o mongoles en prural.
     
  15. artfebi Junior Member

    Colombian spanish
    Considero lo mismo que tú y me rijo a la definición del diccionario que no le da la connotación peyorativa. Sin embargo en la actualidad te previenes un poco al utilizar el adjetivo pues tecnicamente han susceptibilizado el término.
     
  16. artfebi Junior Member

    Colombian spanish
    Sí, soy colombiano.
     
  17. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    El "plural" es mongolés :D
     
  18. mirx Senior Member

    Español
    Efectivamente, y así es también como en México se le suele decir a personas con taras mentales, o a cualquiera que parezca tenerlas. Y coincido con los demás en que es más usado como insulto hacia personas "normales", que para referirse a aquellos que padecen mongolismo.
     
    Last edited: Apr 30, 2009
  19. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    mongólico, ca.
    1. adj. mongol (‖ perteneciente a Mongolia).
    2. adj. Perteneciente o relativo a la raza amarilla.
    3. adj. Que padece mongolismo. U. t. c. s.


    (DRAE)
     
  20. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Pues en Sonora es muy común escuchar y/o decir mongol o mongolito. También se usa el decir que sufre de síndrome de Down.
    Claro que también decir mongol a alguien que no es una persona con el síndrome de down se usa como sinónimo de tonto/tarado/zoato...
    Saludos
     
  21. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por acá no se usa para referirse a alguien con el síndrome, sino (y de forma peyorativa) a alguien que actúa como si las tuviera).
     
  22. artfebi Junior Member

    Colombian spanish
    Bueno.. a diferencia de México, acá en Colombia, sí se usa para referirse a quienes padecen el Síndrome de Down, pero se dice con cierta sutileza y prevención ya que en la actualidad tiende a persistir cierto rechazo por el término al considerársele despectivo u ofensivo. En el ámbito médico, por lo tanto, jamás es usado y es corregido y refutado cada vez que se le pueda escuchar a alguien utilizarlo "equivocadamente". También puede ser común que se use para insultar ofensiva o jocosamente de forma coloquial sobre todo entre la gente joven; de esa forma como sinónimo de "tarado", por ejemplo.
    Creo que por eso es que ha dado ese giro el uso del adjetivo, y en la actualidad se insiste en el uso técnico, vanguardista y médico de: "Síndrome de down" aunque el diccionario no especifique o declare el adjetivo "mongólico" como peyorativo.
     
  23. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    No sé si por acá somos más respetuosos con las minusvalías, en especial de niños, pero el término “mongólico” ya no se usa ni siquiera como insulto.
    30 años de Teletón han puesto a Chile especialmente sensible al respecto.
    Ya está dicho claramente por Erasmo, es una antigüedad (de los tiempos de mi bisabuela, por lo menos) como expresión para referirse al Síndrome de Down.
    Si queremos insultar a alguien haciendo alusión a sus capacidades (o incapacidades) mentales, simplemente lo llamamos huevón, o saco de huevas.
    Saludos.
    _
     

Share This Page