1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Montenegrin (BCS) - Ni kad budu zahtijevali...

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by qwqwqw, Apr 8, 2013.

  1. qwqwqw Senior Member

    Bayern, D
    Bulgarisch
    "Ni kad budu zahtijevali, neće im se dati."

    I am having trouble with this one too, can't understand what it means. "Whatever they require, they will not receive???"

    Hvala.
     
  2. Duya Senior Member

    Not in WR world
    Whatever
    Even if they require, it won't be given to them.

    Ni 'not even'
    Budu zahtijevali -- future II (irealis/conjunctive mood)
    ; at least in Bulgarian you have a plenty of moods and tenses. :)
    Se dati -- impersonal reflexive (usually translated with English passive); you gotta have it in Bul. too.
     
  3. qwqwqw Senior Member

    Bayern, D
    Bulgarisch
    Hvala lijepa. We do, I guess, although I wouldnt know it. Neither in BG, nor in BCS or any other language for that matter. I learn by feel. If you just give me the literal translation thats enough for me.
     
    Last edited: Apr 9, 2013
  4. tosamja Senior Member

    Serbian - Bosnia
    Let me point out a small inaccuracy in your translation:
    Even if they require, it won't be given to them. = Ni ako budu zahtijevali, neće im se dati.
    Even when they require, it won't be given to them. = Ni kad budu zahtijevali, neće im se dati.
     

Share This Page