1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

morirse a la vida/ morirse en la vida

Discussion in 'Sólo Español' started by Elisatas, Aug 16, 2013.

  1. Elisatas Senior Member

    Hola!

    En este contexto:

    "Cuando la vio gozar, sufriendo al darle su primer hijo, es cuando comprendió cómo es el amor más fuerte que la vida y que la muerte, y domina la discordia de estas; cómo el amor hace morirse a la vida y vivir la muerte; cómo él vivía ahora la muerte de su mujer y se moría en su propia vida."

    ¿Qué significa "el amor hace morirse a la vida"? ¿Acaso "el amor hace al hombre no tener interés en vivir"? ¿"se moría en su propia vida" tiene el mismo sentido (puesto que aquí se usa en en vez de a)?

    Muchas gracias
     
  2. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    "de morirse a la vida", la muerte de la mujer fue como si él también muriera, tanto la amaba.

    Suele usarse la expresión "muerto en vida" o (menos) "morir en vida" y sí, muy frecuentemente está relacionado con una gran pérdida que nos deja tristes y sin ganas de vivir.
     
  3. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Es como decir "el amor hace que la vida se muera y que la muerte viva".
     
  4. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Me parece un simple juego de palabras con las que intenta dar el mismo valor a dos ideas opuestas.
    Si nos preguntamos qué significa que el amor hace morir a la vida, entonces también debemos preguntarnos el significado de las otras ideas que se expresan con la misma intención: ¿Qué significa gozar sufriendo?, ¿Cómo se vive la muerte de la mujer y se muera la propia vida?
    Sólo es eso: la inteción, no muy bien lograda, por cierto, de oponer dos ideas distintas.
     
  5. Elisatas Senior Member

    Muchas gracias a todos!
     
  6. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    El amor que traspasa los límites de la misma vida.
    Esta idea está muy bien expresada en una bonita aunque triste canción escrita por el boricua Benito de Jesús Negrón y popularizada (aunque no estrenada) por el guayaquileño Julio Jaramillo Laurido. No voy a poner enlaces a páginas donde se encuentra su letra, ya que es fácil encontrarla por medio de los buscadores de internet. Pero no me resisto a transcribir un párrafo de ella, donde se muestra a las claras la idea principal:

    "...y si los muertos aman, después de muertos, amarnos más..."


    ¿El título? ¡Ah, se me olvidaba!: "Nuestro Juramento".
    Saludos.
     

Share This Page