1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Mourir d'amour, soit, mais sans le faire exprès.

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Batumani, Mar 11, 2013.

  1. Batumani Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Bonjour à tous et à toutes.

    J'ai une amie qui veut se faire tatouer une phrase en français.

    Pouvez-vous m'aider à traduire ce citation pour que je puisse l'aider à choisir ?

    Mon essaye:

    "Dying of love, so be it, but without meaning."

    ( Terrible translation, I know :( )
     
  2. CarlosRapido

    CarlosRapido Senior Member

    Québec - Canada
    français - English (Can)
    To die of love, so be it/very well, but not intentionally
     

Share This Page