MRSA (Methycillin Resistant Staphylococcus Aureus)

Discussion in 'Medical Terminology' started by lumartini, Jun 1, 2007.

  1. lumartini New Member

    Colombia, Spanish
    hello every one,
    I came across this sentence and I dont know the meaning of MRSA in Spanish and english.
    has your child ever been diagnosed with MRSA?
    thanks
     
  2. silvester

    silvester Senior Member

    USA
    Mexico, spanish
    Hello, I found this:
    Methicillin-resistant Staphylococcus Aureus MRSA is a bacterial infection that began because of the improper use of antibiotics. When antibiotics are not taken for the full term prescribed, the bacteria that are not killed become a little stronger and more resistant to being killed by that same antibiotic the next time. These bacteria are commonly found in hospital settings, as well as athletic facilities and any other warm moist environments. Your best defense against them is good hygiene-frequent hand washing and bathing
     
  3. lumartini New Member

    Colombia, Spanish
    THANK YOU, now I'll see how to put it into spanish.
     
  4. silvester

    silvester Senior Member

    USA
    Mexico, spanish
    Hello,
    En español: Estafolococo Dorado Resistente a la Meticilina
     
  5. lizbiz Junior Member

    Florida, United States
    Mexican Spanish
    infection by MRSA (Methycillin Resistant Staphylococcus Aureus)

    Como se diria esto en Espanol?
    Gracias
     
  6. Tezzaluna

    Tezzaluna Senior Member

    Olympia, Washington, USA
    US English and Costa Rica Spanish
    staphylococcus aureus resistente a la meticilina

    Tezza
     
  7. lizbiz Junior Member

    Florida, United States
    Mexican Spanish
    Muchas gracias.
     
  8. Tezzaluna

    Tezzaluna Senior Member

    Olympia, Washington, USA
    US English and Costa Rica Spanish
    Con muchísimo gusto.

    TezzaLuna
     
  9. Goose Junior Member

    California, USA
    Spanish, Mexico
    Hola,
    También se dice estafilococos aureus resistentes a la meticilina. Lo que yo me pregunto es ¿qué siglas se usan en español?
     
  10. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Pues los médicos en España le llaman MERSA(agregan la E para poder pronunciar), o SARM.

    La traducción es:

    Estafilococo Áureo resistente a la Meticilina.

    Un saludito:
     
  11. superunknown Senior Member

    Iruñea
    Spanish
    ¡Buenos días!
    ¿Sabeis como traducir este término al castellano? Es que yo la medicina... Se trata de un folleto de productos desechables en el que se recomienda el uso de dichos productos desechables por la propagación de este Methicillin-resistant Staphylococcus aureus.
    ¡Gracias por adelantado!
     
  12. aviangel Senior Member

    Barcelona
    Spain; spanish
    Hola.
    En los hospitales españoles se conoce como MARSA. Es un estafilococo aureus resistente a los medicamentos derivados de, o similares a, la familia de las penicilinas. En la actualidad se considera un germen de difícil curación por su gran resistencia a los antibióticos, por lo que los enfermos con alguna infección por este microbio suelen ser sometidos a aislamiento.
    En cuanto a la traducción, yo optaría por
    estafilococo dorado (o Staphylococcus aureus) resistente a meticilina.
    Un saludo.
     
  13. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Hola...
    De acuerdo con Aviangel.
    El estafilococo áureo resistente a la meticilina se conoce como MRSA (los médicos en España lo pronuncian MARSA).
    Saludos.
    Eva
     
  14. santiagueña79 Senior Member

    Argentinian spanish
  15. Guemes1984 Junior Member

    Argentina - Spanish
    De acuerdo con Santiagueña, y me fijé en el Navarro 2º ed y hace la misma aclaración, entonce sería: "Staphylococcus aureus resistente a la meticilina" (SARM). Ojo con la sigla, porque "MRSA" es acrónimo del término en inglés. Si, por frecuencia de uso, uno prefiere usar esa variante, debería aclarar "(MRSA, por sus siglas en inglés)"
    Saludos!
     
  16. aviangel Senior Member

    Barcelona
    Spain; spanish
    Totalmente de acuerdo. Mi primer post corresponde a la jerga habitual en los hospitales españoles. Pero tu intervención es plenamente atinada.
    Un saludo.
     
  17. Guemes1984 Junior Member

    Argentina - Spanish
    Gracias aviangel! Saludos!
     
  18. Ofelia M. Senior Member

    Miami
    Spanish, Cuba
    Hello, I'm doing a short translation for a hospital here in the States and I can't make a decision on whether to leave MRSA as MRSA or use SARM. (It's pre-admission info on MRSA testing.)

    If I were to use SARM would it be recognizable to patients of Mexican or Puerto Rican backgrounds? I want to use the term that will make it easiest for the patients to understand - forget what is most correct, I'm going for comprehension.

    I'm thinking I should go with MRSA....
     
  19. cuchillero

    cuchillero Senior Member

    UK
    Spanish
    MRSA is understood everywhere.
     
  20. Leo_BsAs

    Leo_BsAs Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish (Argentina)
    Como sinopsis, lo más apropiado, al menos técnicamente, es Staphylococcus aureus resistente a la meticilina, con el nombre de la bacteria en bastardilla. Coincido con Cuchillero en que la sigla en inglés "MRSA" se entiende en todo el mundo, al menos en la jerga médica.

    Como comentario, en los países en que no se dispone de meticilina (como aquí en Argentina), la prueba de sensibilidad se efectúa con oxacilina, por lo cual los bacteriólogos hablan en ocasiones de "S. aureus resistente a la oxacilina."

    Saludos
     
  21. Ofelia M. Senior Member

    Miami
    Spanish, Cuba
    Thanks to both of you!
     
  22. yul081 Junior Member

    San José, Costa Rica
    Spanish Costa Rica
    Hello, how do I say this in Spanish?
     
  23. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Hola yul! :)

    S. (Staphylococcus) aureus resistente a meticilina [SARM]
     
  24. yul081 Junior Member

    San José, Costa Rica
    Spanish Costa Rica
    Gracias! que rapidez!
     
  25. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    De nada! ;)
     

Share This Page