Hi all, I have a question that requests your expertise. I recently came upon the following fragment: التهديد بحري شن الحرب على الفئة المتطرفة and I am a bit confused about the word بحري here. I am 100% sure it is not BAHRI and that it has nothing to do with anything "marine", and so I decided to try and look at it as if the ب goes with التهديد, which is pretty common, and then I am left with حري. I looked it up in the dictionary and found the form, but I could not think of any way to translate this structure into English. I am not even sure what the writer wanted to say... Any suggestions? Any kind of explanation will be much appreciated. This structure is pretty hard to search for in Google, so no help on that corner. Thanks.