Mucha agua o mucho agua

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by tiranico hipocrita, Mar 20, 2011.

  1. tiranico hipocrita Senior Member

    Se dice "mucha agua" o mucho agua?
     
  2. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Mucha agua.

    "Agua" es una palabra femenina.
     
    Last edited: Mar 20, 2011
  3. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    NJ (US)
    Español
    Coincido con Peter.

    (Peter, cuidado no te auhogues)
     
  4. universitario1 Junior Member

    English - U.S.
    ¿No importa que "agua" es masculino en la forma singular?
     
  5. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    "Agua" no es palabra masculina en forma singular.

    Se dice "el agua" porque "agua" es una palabra que empieza por una "a" tónica, pero sigue siendo una palabra femenina, en singular como en plural. Se puede comprobarlo con: "el agua fría".
     
    Last edited: Mar 21, 2011
  6. universitario1 Junior Member

    English - U.S.
    Gracias, Peter.
     
  7. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    By way of clarification:
    Se dice "el agua" pero se dice "mucha agua" y no dice "mucho agua".
    Is this because the 'a' in 'mucha' is not accented? Or is there some other rule?
     
  8. hectordob Junior Member

    Spain - Spanish and Catalan
    The graphic accent does not matter. The thing is that the first 'a' is the stressed syllable in 'agua', in this case we change 'la' for 'el':

    el agua, el águila, el hacha

    but

    la alcantarilla, la abeja, la habitación
     
  9. chamyto

    chamyto Senior Member

    Burgos, Spain
    Spanish
    Bear in mind that this does not occur with demonstratives :

    esta agua , aquella agua.
     
  10. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    @chamyto: Thank you. That was precisely what I was asking about.

    So the rule applies to articles, but not to demonstratives. What about various adjectives?

    It it "buen agua" or "buena agua"?
    Or:
    Ningun agua or ninguna agua?

    I have seen both "buen agua" and "buena agua", including one person who seemed to use them interchangeably.
     
  11. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hello Bill Osler and all the other foreros.

    agua: Este sustantivo es femenino. Al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma el del artículo definido si entre ambos elementos no se interpone otra palabra, pero los adjetivos deben ir en forma femenina: «Podía verse a lo lejos el agua clara» (Regás Azul [Esp. 1994]).En cuanto al artículo indefinido, aunque no se considera incorrecto el uso de la forma plena una, hoy es mayoritario y preferible el uso de la forma apocopada un (→ uno, 1): «Se internaron en un agua muy mansa» (Villena Burdel [Esp. 1995]). Lo mismo ocurre con los indefinidos alguno y ninguno: algún agua, ningún agua. El resto de los adjetivos determinativos debe ir en femenino: esta agua, toda el agua, mucha agua, etc. (DPD)

    So, Esta agua es muy buena./Ningún agua (nowadays it´s preferred to ´ninguna´, according to the DPD).

    And I personally tend to use ´ningún/un/buen´agua. And I´d also say sometimes ´este agua´, but I see it´s incorrect.

    Hope this helps you a bit. Saludos.
     
    Last edited: Mar 21, 2011
  12. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    :warn: No lo creo. En mi opinión es "ninguna buena agua" o "ningún agua buena".

    Lo del apócope sólo ocurre si no hay otra palabra intercalada. En "ninguna buena agua", "buena" está entre "ninguna" y "agua" y por ende, no hay apócope.
     
  13. Irma2011 Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Esto ya se ha discutido en otros lugares, pero ahora no recuerdo la referencia para remitirte a ellos.
    La razón de que se diga 'el agua', 'el águila', 'un aula', etc, es, como te han dicho ya en este hilo, que el artículo 'ela' del español antiguo perdió la 'a' final al entrar en contacto con una a acentuada en la palabra siguiente. La forma que ha quedado es, pues, 'el'. Si hubiera ocurrido lo mismo en femeninos como 'mucha', 'esta', 'esa', etc., la forma resultante habría sido 'much', 'est', 'es', nunca 'mucho', 'este', 'ese', por lo tanto decir 'mucho hambre', 'este aula', etc. es totalmente incorrecto, aunque gran cantidad de españoles, cada vez más, lo dicen así.
     
    Last edited: Mar 21, 2011
  14. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Gracias, Peter. Yo sólo estoy intentando interpretar lo que dice el DPD. Mi uso a veces variaría. Estoy segura de que tienes razón :). Sin querer confundir, yo realmente diría Es un agua muy buena.

    Saludos.
     
  15. Bill Osler

    Bill Osler Senior Member

    North Carolina, USA
    English, USA
    Gracias a todos.
     
  16. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Esto sí es correcto.:)

    Para resumir: correctos son:

    es un agua muy buena
    es una buena agua
    el agua buena
    la buena agua
    ninguna buena agua
    ningún agua buena
    mucha agua
    es(t)a agua
    aquella agua
     
  17. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    He vuelto a leer lo que escribí, y acabo de ver que he escrito una cosa que he insinuado (sin querer) que podría decirse y que de hecho yo nunca diría: Un buena agua :cross:.

    Muchas gracias por la corrección, Peter :), y lo siento, lo corrijo por si acaso.

    Saludos.
     
  18. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Aunque la forma estándar es "mucha agua", también es posible oír a veces entre nativos "mucho agua", por analogía con "el agua".
     
  19. Irma2011 Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    No es sólo posible, es frecuentísimo, pero sin duda incorrecto.
     
  20. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    De acuerdo, Jmartins. Sí que lo diría a veces, y se dice en algunos sitios; y de hecho, yo ya había dicho que oigo y diría también ´este agua´ (además de ´esta´), pero no está aceptado por la RAE (esto es especialmente importante para los que estén aprendiendo español).

    Un saludo.
     

Share This Page