1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

mugissement de/des vagues

Discussion in 'Français Seulement' started by Mari-, May 11, 2013.

  1. Mari- New Member

    Poland
    Polish
    Bonjour,

    [FONT=&amp]Dans la phrase suivante :

    "Le 31 juillet 1944, le mugissement de vagues a assourdi le bruit de l’avion de reconaissance tombant dans la mer, piloté par Saint-Exupéry." [/FONT]

    [FONT=&amp]qui est ma traduction d'une phrase polonaise, [/FONT]j'hésite entre les déterminants "de" et "des". J'ai mis "de" mais une question se pose à moi - est-ce que je pourrais utiliser ici l'article "des" et, si oui, quelle serait la différence de sens entre "le mugissement de vagues" et "des vagues" ?

    Cette phrase fait partie d'une critique de film où l'on parle un peu de la vie de l'auteur du "Petit prince" et le mot "mugissement de vagues" apparaît pour la première fois.

    Merci de votre aide!
     
    Last edited: May 11, 2013
  2. marie.pie New Member

    French - France
    L'expression idiomatique voudrait qu'on dise "le mugissement des vagues"
     
  3. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    De manière spontanée, on dirait plutôt "le rugissement des vagues" (de toutes les vagues, des vagues en général).
    "Le rugissement de vagues" laisse entendre que certaines vagues rugissaient plus fort que les autres et que ce bruit couvrait celui que faisait le moteur de l'avion de reconnaissance piloté par St Exupéry qui tombait dans la mer. Je m'interroge sur le sens de cette phrase : le bruit des vagues ne me semble pas pouvoir jouer un rôle quelconque dans cet accident car il aurait fallu qu'il fût vraiment puissant pour que le pilote n'entendît plus le bruit de son moteur. Cette précision n'est pertinente que dans le cas où ce bruit empêche d'éventuels sauveteurs d'entendre l'avion et de se rendre sur le lieu de l'accident.
     
  4. Maître Capello

    Maître Capello Mod et ratures

    Suisse romande
    French – Switzerland
    Le rugissement des vagues ? Oui, ce terme est également possible, mais mugissement est parfaitement adapté, cf. TLFi s.v. mugissement :

    Quoi qu'il en soit, il est en effet beaucoup plus naturel de dire le mugissement des vagues plutôt que de qui est en fait assez curieux.
     
  5. janpol

    janpol Senior Member

    France
    France - français
    C'est par inadvertance que j'ai écrit "rugissement"...
     
  6. Mari- New Member

    Poland
    Polish
    Merci pour cette précision. C'est parfois mon incertitude par rapport à la distinction entre le sens général et le sens spécifique, précis qui se montre dans mon choix des articles définis et indéfinis. Pour moi, c'est peut-être la partie la plus difficile de la grammaire française... Je cherche depuis quelque temps un bon commentaire linguistique qui s'occuperait des questions comme celle-ci, mais je n'ai pas encore trouvé un tel outil.

    Cette phrase se réfère aux phrases précédentes. J'aurais du les citer dans mon premier message:

    L[FONT=&quot]' [FONT=&quot]une[/FONT] [FONT=&quot]des[/FONT] [FONT=&quot]dernières[/FONT] [FONT=&quot]phrases[/FONT] [FONT=&quot]du[/FONT] « Petit prince » [FONT=&quot]et, en même temps,[/FONT] [FONT=&quot]des plus émouvantes est la suivante[/FONT] : « Il tomba doucement comme tombe un arbre. Ça ne fit m[/FONT]ême pas de bruit, à cause du sable ».

    On se rappelle ces paroles du livre de l'auteur qui apparaîssent maintenant sous un jour nouveau, connaissant les circonstances de sa mort...
     

Share This Page