muniment of title

Discussion in 'Legal Terminology' started by racsoacme, Apr 1, 2013.

  1. racsoacme Junior Member

    Arequipa, Perú
    Peruvian Spanish
    Hi friends,
    On a final decree of divorce: "...this decree shall serve as a muniment of title..."
    Quiere decir: "...esta resolución servirá como ¿título de propiedad? ....
    Gracias,
    Racsoacme
     
  2. RicardoElAbogado Senior Member

    SF Bay Area, California
    American English
    I think I would translate "shall serve as a muniment of title" so that the Spanish says "shall serve to establish that X owns ..." In saying this, I assume that "muniment of title" is followed by some specific property.
     
  3. racsoacme Junior Member

    Arequipa, Perú
    Peruvian Spanish
    Thank you, RicardoElAbogado.
     

Share This Page