1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

muniment of title

Discussion in 'Legal Terminology' started by racsoacme, Apr 1, 2013.

  1. racsoacme Junior Member

    Arequipa, Perú
    Peruvian Spanish
    Hi friends,
    On a final decree of divorce: "...this decree shall serve as a muniment of title..."
    Quiere decir: "...esta resolución servirá como ¿título de propiedad? ....
    Gracias,
    Racsoacme
     
  2. RicardoElAbogado Senior Member

    SF Bay Area, California
    American English
    I think I would translate "shall serve as a muniment of title" so that the Spanish says "shall serve to establish that X owns ..." In saying this, I assume that "muniment of title" is followed by some specific property.
     
  3. racsoacme Junior Member

    Arequipa, Perú
    Peruvian Spanish
    Thank you, RicardoElAbogado.
     

Share This Page