muros de arrimo

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by brainstorming, Dec 2, 2009.

  1. brainstorming Senior Member

    Portugal, Portuguese
    Olá a todos,

    Um "muro de arrimo" em inglês é "backup wall"?

    Serra e templo - construído sobre um terrapleno sustentado por muros de arrimo - criam um todo imponente, que domina o casario vizinho.

    The mountain range and temple – built on an embankment supported by walls ?? – created an imposing overall, which presides over the neigbooring set of houses.

    obrigada desde já
     
  2. fernandobn97007 Senior Member

    Rio de Janeiro
    Portugues - Brasileiro
    MURO DE ARRIMO (PESO)
    Muro de peso usado na contenção de terras e de pedras de encostas. Muro de contenção, comumente de pedras grandes.

    Seria "retaining wall"
     
  3. nam45 Senior Member

    Bogota, Colombia
    English (USA)
    como o muro que estao construindo para reter as favelas no Rio?
     
  4. fernandobn97007 Senior Member

    Rio de Janeiro
    Portugues - Brasileiro
    Sim, pois pode ser considerada uma "retaining wall".
     
  5. nam45 Senior Member

    Bogota, Colombia
    English (USA)
    obrigado. nao sabia direito o que é que era um retaining wall e o ingles é a minha lingua nativa hehuaha
     
  6. gothic

    gothic Senior Member

    Português - Mineiro
    Não esquenta, eu também não sabia o que era muro de arrimo.

    Eu chama isso de muro de contensão.
     

Share This Page