Nail polish remover

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by gomana20, Jun 7, 2010.

  1. gomana20 New Member

    United States, English
    Hello,
    Does anyone know how to say nail polish remover in Spanish?



    Gracias de antemano,
    Gomana20
     
  2. Valeria Mesalina

    Valeria Mesalina Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish, Spain
    Quitaesmalte, en España.
     
  3. Anemoah

    Anemoah Senior Member

    Jerez de la Frontera - Cádiz
    Andaluz y español de España
    Acetona creo que también se usa.
     
  4. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Removedor de esmalte, quitaesmalte.

    Acetona no necesariamente pues hay removedores que no son a base de acetona.
     
  5. calamario Senior Member

    Dallas, TX
    Spanish - Chile, Peru, Argentina, US Hispanic
    En Chile le llamamos acetona, por su composición, aunque quitaesmalte, como indica Valeria, me parece más adecuado y entedible por todo el mundo.
     
  6. calamario Senior Member

    Dallas, TX
    Spanish - Chile, Peru, Argentina, US Hispanic
    Esto es lo que dice la RAE:

    quitaesmalte.

    1. m. Sustancia líquida, compuesta de acetona, usada para quitar el esmalte de las uñas.

    Más claro que el agua, o que la acetona, en este caso.
     
  7. Valeria Mesalina

    Valeria Mesalina Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish, Spain
    Pues no sé de cuándo es la definición; pero hace años que, por lo menos en España, los quitaesmaltes no llevan acetona porque es una sustancia muy agresiva para la piel.
     
  8. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Es lo que digo, no todos los quitaesmaltes son a base de acetona especialmente los que se usan en uñas acrílicas ya que la acetona las disuelve.
     
  9. Lindelea

    Lindelea Senior Member

    Venezuela
    Spanish
    Removedor de esmalte suena bien
     
  10. ch4rl1

    ch4rl1 Senior Member

    Spanish - Castilla y León
    No me suena tan bien remover, se suele utilizar mal al traducirlo directamente del inglés "remove", quitaesmalte o a veces acetona me parecen los mejores términos.
     
  11. Cubanboy

    Cubanboy Senior Member

    Cuba
    Spanish
    Por aquí le dicen:

    acetona.
     
  12. calamario Senior Member

    Dallas, TX
    Spanish - Chile, Peru, Argentina, US Hispanic
    Es más, en Chile se ha llegado a utilizar el nombre "Cutex" como genérico, casi al nivel de Gillette para las máquinas de afeitar.
     
  13. godelcah Senior Member

    Monterrey, México
    Mexican Spanish
    Cutex es una marca. Por acá se le conoce como acetona, sin importar que tenga o no tal cumpuesto.
     
  14. calamario Senior Member

    Dallas, TX
    Spanish - Chile, Peru, Argentina, US Hispanic
    Sé que Cutex es una marca, por eso cité el ejemplo de Gillette.
     

Share This Page