1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Nana (fam.) et Nana de Zola

Discussion in 'Français Seulement' started by blottingpaper, Mar 9, 2010.

  1. blottingpaper Junior Member

    Bangalore
    English (India)
    C’est peut-être une question idiote, mais est-ce quelqu’un sait si le mot “nana” a son origine dans le roman Nana, écrit par Émile Zola ?

    Pour ceux qui n’ont pas lu ce roman, il s’agit d’une comédienne qui s’appelle Nana. Elle est, bien sûr, très séduisante, et pour l’époque (fin 19e siècle), on le considérait une femme “dissolue.” Je demande parce que je suis en train de le lire (en anglais) et cette question me trouble sans arrêt.

    Merci d’avance, et je m’excuse pour des erreurs, s’il y’en a trop.
     
  2. Le chat noir catalan

    Le chat noir catalan Senior Member

    Catalan /Spanish /French
    Bonjour,
    Je crois que le terme argotique "nana" dérive plutôt d'une espèce de verlan sur le prénom "Anna". Forme attestée depuis 1949 selon le Robert. En principe, rien à voir avec Zola!
     
  3. Me-K Senior Member

    Paris
    french
    Anne a donné beaucoup de diminutifs, et en effet, parmi eux, sans doute nana. Zola a certainement favorisé la diffusion du mot, il a pu encore influé sur le sens usuel. Après j'ai besoin du Robert Historique, s'il en parle et s'il a des choses solides à communiquer.

    10h10 [Je ne sais pas si Le chat noir catalan parle du Petit Robert ou du Robert Historique en 3 volumes, n'utilisant pour ma part que ce dernier. Une question serait encore de savoir si Zola a repris le nom de Nana ou s'il l'a inventé: on pourrait avoir du mal à répondre.]
     
    Last edited: Mar 9, 2010
  4. Le chat noir catalan

    Le chat noir catalan Senior Member

    Catalan /Spanish /French
    Oui, excusez-moi, je me suis contenté de jeter un rapide coup d’œil sur le Petit Robert depuis mon ordinateur. Ce qui m’a frappé c’est ce « 1949 » qui, de toute évidence, éloigne l’hypothèse de la paternité de Zola dans cette histoire…une paternité dont j’étais moi aussi convaincu quand j’étais plus jeune (à l’époque des dinosaures d’après mes enfants) :(. Je pense que ce serait très poétique si finalement l'hypothèse s'avère correcte.
     
  5. Me-K Senior Member

    Paris
    french
    Je ne suis pas sûr que l'on arrive à répondre. Même si les nanas du langage familier actuel ne sont attestées que depuis 1949 - c'est certainement exact -, c'est tout de même très difficile de faire abstraction de "la Nana" de Zola, dont il faudrait encore découvrir où il est allé la chercher, dans sa tête ... ou ailleurs.
     
  6. Palomita_de_Maíz Banned

    land of toys
    Paraguay Spanish
  7. Me-K Senior Member

    Paris
    french
    Un autre origine que l'hébreu pourrait être la grande déesse sumérienne Inanna de l'Epopée de Gilgamesh, que les dictionnaires n'ont pas encore assez intégrée. Le mot hébreu pourrait avoir lui-même cette origine, puisque l'œuvre sumérienne avait été traduite en Hittite, peuple dont les Hébreux historiques furent proches ou très proches au moins vers 1400 AEC.

    10 mars 1h10 le Robert H. ne donne rien de plus que ce que nous avions déjà trouvé.
     
    Last edited: Mar 10, 2010
  8. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Salut,

    Puisqu'on ne cherche pas tant l'origine du prénom que celle de l'argot « nana », moi j'ai bien envie de croire ceci :
     
    Last edited: Mar 10, 2010
  9. blottingpaper Junior Member

    Bangalore
    English (India)
    @ Le chat noir catalan, Me-K, Palomita-de-Maiz, Nicomon,

    Merci beaucoup pour avoir répondu. Je savais que ça serait difficile de trouver une réponse définitive, mais je voulais essayer quand même. En fait, toutes les lignes et hypothèses sont intéressantes pour moi. J'ai même oublié que “nana” vient du prénom “Anna.”

    Je pense que ce serait très poétique si finalement l'hypothèse s'avère correcte.

    Moi aussi!
     
  10. Me-K Senior Member

    Paris
    french
    Je pense qu'incontestablement l'usage de nana attesté à partir de 1949 pour désigner une femme légère le rattache à l'œuvre de Zola.

    MAIS:

    Je considère que si tel était vraiment l'origine de l'usage de nana, jamais l'on aurait pu étendre l'usage de nana jusqu'à désigner toute jeune-fille ou toute jeune-femme.
     
  11. Le chat noir catalan

    Le chat noir catalan Senior Member

    Catalan /Spanish /French
    Les glissements de sens sont pourtant très fréquents dans la langue populaire:),,,
    Une langue bien éloignée des idées reçues sur le "politiquement correct", alors pourquoi pas?
     
  12. Me-K Senior Member

    Paris
    french
    Oui, les glissements de sens dans la langue populaire sont très fréquents, et ont peut-être tendance à s'accélérer.

    Ici, j'ai voulu dire que je ne vois pas que l'on puisse passer de la prostituée à toute jeune fille ou jeune femme, surtout aussi rapidement: je suis certain que non.

    Nana était très fréquemment utilisé dès les années 60 pour désigner toute jeune fille ou jeune femme sans aucune connotation péjorative, et ce même en famille. Je considère donc comme impossible l'origine exclusive de cet usage de nana en la seule œuvre de Zola: nos dictionnaires ont dû manquer un bout de l'histoire.
     
  13. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Je n'ajouterai que ceci (c'est moi qui souligne) :

    Source : NANA

    Moi, ça me suffit amplement comme info. Je suis peut-être moins curieuse. :D
     
  14. Me-K Senior Member

    Paris
    french
    Oui? Non?
     
    Last edited: Mar 10, 2010

Share This Page