1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Jofreand Junior Member

    Spanish / Catalan - Spain
    Please advice:
    Spanish:
    "Naturalmente, los bebés de verdad babean también en las sesiones de fotos profesionales.
    Naturalmente, nuestras prendas están diseñadas y hechas en la Unión Europea con algodón ecológico".
    My translation:
    "Naturally, real babies drool also in professional photo shoots.
    Naturally, our garments are designed and made in the EU with organic cotton."
     
  2. chacahua Senior Member

    Midwestern American English

    Naturally, real babies also drool in professional photo shoots.

    Respecto a ...our garments are designed and made..., no sé precisamente cuál acepción quieras usar con prendas. Garment funciona bien, pero también clothing o hasta clothes. Pero en general no veo ningún problema obvio con las traducciones.

    Si dices ...real babies drool also..., dices que los verdaderos bebés babéan en muchas circunstancias, incluyendo en un "photo shoot." Pero, quieres decir que "real babies also drool," o que "babies really drool" (i.e., that they drool a lot)? Es que "Los bebés de verdad babéan" puede significar ambas cosas.
     
  3. Jofreand Junior Member

    Spanish / Catalan - Spain
    Mis duda era si el juego "naturalmente", en el doble sentido "obviamente/lógicamente" y "lo natural es", funcionaba también en inglés con "naturally".
    Sobre el babeo: sigo creyendo que es "real babies drool also..." Quizá se entiende mejor si añado una coma: "Los bebés de verdad babean, también en..."
    Un comentario: en castellano "Los bebés de verdad babean..." no tiene el doble significado que dices, sino que sólo significa "Real babies drool...". "Babies really drool..." se traduciría como "En realidad, los bebés babean...".
    Gracias.
     

Share This Page