Near Video-On-Demand

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Toralla, Sep 7, 2009.

  1. Toralla Senior Member

    spain
    Spain, spanish
    Hola de nuevo....

    Sigue siendo un contrato entre productor y distribuidor, están enumerando las diferentes vias de exibición.

    ¨Video-On-Demand¨

    creo que se traduce

    ¨Video Bajo Demanda¨

    ¨Near Video-On-Demand¨

    lo he traducido

    ¨Cercano a Video Bajo Demanda¨

    Pero realmente no sé lo que quiere decir ni a qué se refiere... Alguien sabe???

    Gracias.
     
  2. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    Near = casi
     
  3. Toralla Senior Member

    spain
    Spain, spanish
    Gracias por la respuesta.

    Entonces se traduce. Casi video bajo demanda?

    Sabes a que se refiere?
     
  4. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    I don't know the best way to say it in Spanish, but it refers to something that is not really video on demand, but it's very similar.
     
  5. Toralla Senior Member

    spain
    Spain, spanish
    Thanks alot, I get the meaning still I don´t know the best way to put it in Spanish I put
    Casi Video bajo demanda
     
  6. Toralla Senior Member

    spain
    Spain, spanish
    or maybe "parecido a" is better
     

Share This Page