1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

neo-con think-tank

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by RuK, Sep 8, 2006.

  1. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Désolée - j'ai un besoin urgent -- une bonne traduction de "neo-con think-tank", I get the neo-con, but think tank is breaking my head.
     
  2. edwingill Senior Member

    England English
    groupe de réflexion. or you can use groupe d'experts
     
  3. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Thanks
    Ruth
     
  4. charlie2 Senior Member

    Is it the same thing as laboratoire d'idées ?
     
  5. edwingill Senior Member

    England English
    yes you can use this as well as the above
     
  6. charlie2 Senior Member

    Thank you.:)
     
  7. hibouette Senior Member

    France and French
    Here is a definition

    think tank (plural think tanks)
    Definition:
    consultative committee: a committee of experts that undertakes research or gives advice, especially to a government
    http://encarta.msn.com/dictionary_/think-tank.html


    Je dirais :
    Groupe de réfléxion,
    groupe d'étude,
    ou conciliabule (un peu négatif)
     
  8. charlie2 Senior Member

    You mean we can have a negative think-tank, doing what?
     
  9. hibouette Senior Member

    France and French

    Non, I meant that a conciliabule is often a big, long meeting performed to take decisions and that often doesn't produce any ...
     
  10. charlie2 Senior Member

    Oh, I see.:eek: Thanks.
     
  11. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    It could also imply a meeting that is partly held secret, where people have taken decisions that will affect many others without them knowing, a small party of people bending their heads together so that no one can hear what they say... but that might be just me :)

    I hear groupe de réflexion more often than laboratoire d'idées - but I would have no problems to understand the latter. This is how I would have understood "think tank" - but then I didn't know the exact meaning of "think tank"... I think we might be using the anglicism for broader meaning than that in French. Given hibouette's definition, couldn't it simply be comité consultatif?

    Et, euh, what does "neo-con" mean?? :eek:
     
  12. charlie2 Senior Member

    It is here, I think.
     
  13. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    Ah, ok, "neoconservatism"... not this con then :rolleyes: It makes more sense! Thanks Charlie. :)
     
  14. JackD Senior Member

    Bruxelles
    Français, Belgique
    Non, comité consultatif ne marche pas pour le think-tank, car en fait ce sont même plus que des groupes de réflexion, ce sont des machines à penser la propagande et à produire de l'idéologie. Ce sont eux qui auraient "pensé" l'invasion en Irak et ce, bien avant 9/11, ils forment le soutien idèologique de Bush et orchestrent sa politique.

    Il y en a bien sûr du côté démocrate aussi, et d'autres moins politiques. A ces derniers, le terme de laboratoire d'idées s'appliquerait bien, je trouve.
     
  15. anangelaway

    anangelaway Senior Member

    Toulouse
    French
    Bonjour, :)

    Je me souviens que 'think tank' m'avait aussi marquée... Ici
     
  16. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    Ah, je comprends mieux... Et la DGLF propose également "laboratoire d'idées" - comme l'office québécois - avec cette définition (je la copie ici pour mémoire, car vous avez tous déjà compris !) :
     
  17. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    J'ai pris groupe d'experts et plus loin groupe de reflexion, mais en fait je ne sais pas si j'ai bien fait. Un think tank est tout de même une grosse boîte institutionnel, où on publie des articles et où on discute d'idées (le cas échéant, des idées conservatrice type Bush, mais il y en a de gauche, comme on a dit en haut). Peut-être n'existeraient-ils pas en France, ou alors seulement sur le plan européen? l'Institut Français de Relations Internationales ressemble a un think tank, j'irai plus tard voir sur leur site. Merci en tout cas, vous m'avez bien aidée.
     
  18. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Un ramassis d'éminences grises ?
    (ok, c'est péjoratif ! :D )
     
  19. Iznogoud

    Iznogoud Senior Member

    French - Canada
    Les "think tanks" ont un statut officiel reconnu par les institutions de l'Union européennes sous le vocable français de "Cercle de réflexion".

    Ceci dit, j'aime bien "laboratoire d'idées".
     
  20. Loic Senior Member

    Southern France
    French native speaker from France
  21. sapin Junior Member

    BC, Canada
    Français (Canada)
    Un think tank est plus qu'un "groupe de réflexion", c'est une organisation, une boite qui engage du monde. Sur le forum espagnol-anglais, ils suggèrent Centre de recherche politique, on pourrait aussi dire Institut de recherche politique.

    Le "centre" ou "institut" est important, à mon avis, pour transmettre l'idée qu'il s'agit d'une organisation, et non pas un simple "groupe de réflexion", qui fait beaucoup trop informel. Les plus anciens think-tanks datent du début du 20e siècle (Russel Sage Foundation ou Carnegie Endowment for International Peace aux USA), ce sont de véritables institutions...

    Dans le même ordre d'idées, le mot "réflexion" ne fait pas non plus assez formel. Ce qui se passe dans ces institutions, c'est de la recherche, effectuée par des chercheurs, pas seulement des "réflexions"...

    "Laboratoire d'idées", ça donne le sens métaphorique de think-tank, mais ce n'est pas une expression utilisée couramment en ce sens comme l'est think-tank en anglais.
     
  22. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    Je retiens ce terme pour mes propres traductions.:thumbsup:
     
  23. sapin Junior Member

    BC, Canada
    Français (Canada)
    Un terme suggéré en anglais par Diane Stone (Capturing the political imagination, 1996): "Independent policy research institute", qui se traduirait facilement par "Centre indépendant de recherche politique"
     
  24. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    En revanche, je n'aime pas trop, car le terme indépendant me semble refléter la réalité de manière très peu fidèle.
     
  25. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Thank you so much, sapin. It's too late for the document I was working on, but I'm going to need it again. I wasn't really satisfied with groupe de reflexion, and you perfectly describe why. Centre de recherche politique. Bravo.
     
  26. miluz Junior Member

    France
    Très tardivement, je suppose que vous connaissez maintenant aussi l'expression "boites à idées" pour think tanks.
     
  27. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    Non, je ne la connais pas dans ce sens :confused:, uniquement dans celui de sorte d'urne, sur les lieux d'une entreprise ou d'un commerce, où l'on peut glisser des suggestions d'amélioration des services.
     
  28. miluz Junior Member

    France
    Il est probable que la critique l'ait transformée dans ce sens, tout à fait juste.
     
  29. Moon Palace

    Moon Palace Senior Member

    Lyon
    French
    Wikipedia offers several translations here but I am dead sure I have encountered the phrase 'réservoir à idées' recently for a think tank, I just can't retrieve it. It was in an article from Les Dossiers des Sciences Humaines, and I found the translation quite appropriate all in all, since they don't experiment anything as in a lab, they need approval or clout to have their ideas implemented. And the neocons don't lack the latter if I am not mistaken. ;)
     
  30. tellect Senior Member

    France
    French
    Ou concentration de cellules grises. C'est moins péjoratif ...
    "Cercle de réflexion" et "Club de pensée" sont sans doute des équivalents plus plausibles.
     

Share This Page