nerve function

Discussion in 'Medical Terminology' started by iheartL&O, Sep 24, 2013.

  1. iheartL&O

    iheartL&O Senior Member

    Dominican Republic
    American English
    Quisiera saber como se dice "nerve function" en español. ¿Será funcionamiento de nervios? Aquí está la frase con la que estoy trabajando:

    The physician will measure whether the patient has lost nerve function in the extremities.

    Mi intento
    El médico medirá sí o no el paciente ha perdido el funcionamiento de nervios en las extremidades.

    Apreciaría mucho que me dieran un ayudita.
     
  2. Ilialluna

    Ilialluna Senior Member

    Madrid
    Español-España
    Hola. Yo diría: "El médico medirá si el paciente ha perdido función nerviosa en las extremidades".
    Saludos.
     
  3. reflejo Senior Member

    Spanish / Spain
    Mala expresión para traducir, ya que se pueden confundir nervioso/a con ansiedad (estar nervioso)
    Sería más partidario de "el médico valorará si el paciente ha perdido o no funcionalidad en los nervios de las extremidades"
    Un poco farragoso pero más preciso. Un saludo,
     

Share This Page