1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

nerve-sparing surgery

Discussion in 'Medical Terminology' started by Kräuter_Fee, Oct 29, 2005.

  1. Kräuter_Fee

    Kräuter_Fee Senior Member

    Spain
    Portuguese&Spanish (native)/ (English&German - foreign)
    Field and topic: Medical - Prostate cancer.
    ---------------------

    Sample sentence: In some cases, the doctor can use a new technique known as nerve-sparing surgery. This type of surgery may save the nerves that control erection. However, men with large tumors or tumors that are very close to the nerves may not be able to have this surgery.

    Me gustaría saber qué es nerve-sparing surgery en español, no necesito traducir la frase, sólo esa técnica de cirugía. ¡Muchas gracias!
     
    Last edited: Mar 23, 2015
  2. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola,

    Encontre este titulo como "anatomic technique of nerve-sparing radical prostatectomy", y definen la técnica como:

    Control of the lateral pedicles and the veil of Aphrodite (preservation of the neurovascular bundles)

    The lateral pedicles at the prostate vesical junction are controlled using Hem-0-lock clips and bipolar coagulation (Van Velthoven, 2003). The clips are applied close to the prostate, and the pedicle is divided betwen them. Once the dissection enters the plane between the prostatic fascia medially and the levator fascia laterally, electrocautery is avoided and the anterior nerve-sparing dissection proceeds using sharp cutting with scissors and blunt dissection using the grasper. This dissection proceeds distally to the puboprostatic ligaments.


    espero que sea lo que andas buscando.
    Aqui te adjunto el link.

    http://www.emedicine.com/med/topic3723.htm
     
  3. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    Se puede llamar "técnica preservadora del nervio", "cirugía preservadora del nervio", "prostatectomía con preservación del nervio", son todos lo mismo. Lo puedes encontrar en muchos artículos en Google si buscas con estos términos.

    Algunos dicen "del nervio" y otros "de los nervios". La diferencia es porque a veces hacen la cirugía preservando un solo nervio y otras veces preservando ambos nervios, el derecho y el izquierdo. Es lo mismo. Se entiende igual.

    Saludos.
     
  4. Kräuter_Fee

    Kräuter_Fee Senior Member

    Spain
    Portuguese&Spanish (native)/ (English&German - foreign)
    Encontré "cirugía radical prostática" como traducción de lo que pregunto, se corresponde más o menos con lo que dices fasabroso.

    Gracias Sergio, estaba casi segura de dejar lo que había encontrado, ahora no sé... es que yo encontré una página en la que se hablaba de la historia de la urología y venía esta técnica: cirugía radical prostática y entre paréntesis nerve-sparing surgery... mmm...
     
  5. sergio11 Senior Member

    Los Angeles and Buenos Aires
    Spanish (lunfardo)
    No. No es lo mismo. Cirugía radical prostática no es siempre con preservación de nervios, por eso se aclara "con preservación de nervios". Cirugía radical prostática o prostatectomía radical puede ser con preservación de nervios o sin preservación de nervios. Lo que quieren decir en tu texto es que ésta es la técnica de prostatectomía radical con preservación de nervios. "Radical prostatectomy" no es siempre "nerve-sparing", porque a veces no se puede, si el cáncer ha invadido los nervios, o porque el paciente ya está tan viejo e inactivo que no se interesa en la preservación de los nervios, y no vale la pena el esfuerzo extra y las horas adicionales de cirugía con los riesgos de hemorragia y de anestesia.
     

Share This Page