Netherlands or Holland

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by bellota_2601, Feb 8, 2009.

  1. bellota_2601 Senior Member

    Hola

    Espero me puedan ayudar ... he visto en algunos lados que Netherlands lo traducen como Holanda, pero en otros casos ponen Países Bajos .. En la camiseta de la selección holandesa en el Mundial de Fútbol escriben Netherlands ...


    Mi pregunta es: ¿Cuál de las dos sería la correcta en inglés y cuál sería la traducción correcta en español?


    Desde ya muchas gracias a todos:D
     
  2. Roberto_Mendoza

    Roberto_Mendoza Senior Member

    Michoacán, México
    Spanish - México
    Creo que Netherlands es lo más común en inglés. Mira aquí. Saludos.
     
  3. pismo Senior Member

    English -- USA
    Holland is heard and used quite frequently, but the actual name of the country is (the) Netherlands.
     
  4. mikelowen10 Junior Member

    Santander
    Spanish (Spain)
    El país se llama Netherlands (en inglés) y Países Bajos (en español). De hecho, Nether es "bajo" y lands tierras (Tierras Bajas). Lo que pasa es que tanto en inglés como en castellano decimos incorrectamente Holanda (Holland), la cual es una region al suroeste (m parece) del país.
     
  5. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Concuerdo.
    Por cierto, para mayor confusión, el gentilicio es "Dutch".
     
  6. Suupaa

    Suupaa Junior Member

    Santiago
    Chile; español
    Igual que el idioma, ke tampoco es "holandés" en español, sino que "neerlandés".
     
  7. nickless Junior Member

    North of Spain
    Spanish
    ¡Ostras! Nunca te acostarás sin saber una cosa más.
     
  8. gilon Junior Member

    English UK
    Hablé una vez con alguien de ese país que me dijo más o menos lo mismo que dice en el artículo de Wikipedia sobre este tema:

    The name "Holland" for the Netherlands is used colloquially by the Dutch themselves, especially in relation to football, where the national team is sometimes cheered on with the cry "Holland!" The name is used in international promotion, too, because "Holland" is the best known worldwide.

    Yo diría que en Inglaterra también lo normal (en el habla coloquial) es decir "Holland". Sería raro hablar de tus vacaciones en "the Netherlands".
     
  9. Jorchking

    Jorchking New Member

    Estas totalmente equivocado, porque los ingleses inventaron el Holanda, y nosotros lo llamamos Holanda porque lo del mismo pais se dicen llamar asi, Paises bajos es cualquiera, entonces Bolivia deberia llamarse Paises de montañas.

    Como dicen abajo, se está usando cada vez mas Netherlands, pero el correcto es Holland, se usa mas en futbol y en esas cosas de turismo, por lo que es correcto decir, Holland en inglés y Holanda en español.

    IGUAL CUALQUIERA DE LAS 2 FORMAS ESTÁ CORRECTAMENTE DICHO!
     
  10. nanel Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spain (Spanish)
    A ver, a ver, que me has dejado a cuadros y me he ido a la RAE. Es neerlandés, es la suma del holandés (idioma hablado en Holada/Países Bajos) y el flamenco (hablado en parte de Bélgica). Holandés no es sólo el nacional de Holanda, sino también el idioma:

    En cuanto a lo de Holanda/Países Bajos, no sé el origen, pero sí que me han dicho ya varios holandeses que para ellos Holanda es una región, no el país. En español (y hasta donde yo sé, en inglés también), es correcto decir "Holanda", pero a ellos les suena raro. "Países Bajos" es igualmente correcto, pero menos corriente.
     
  11. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    El nombre oficial del país es Netherlands/Países Bajos, por mucho que se use coloquialmente Holland/Holanda.
     
  12. Jorchking

    Jorchking New Member

    Bueno pero en Español está correctamente decir Holanda , holandés, osino si vamos al caso por el nombre de cada país o capital, es Nipón y no Japón y como ciudad Beijin y no Pekín (De China). Sería como re-hacer el español.

    Asi que en español e ingles Holland/Holanda está correcto.

     
  13. Linton

    Linton Senior Member

    Español
    En efecto, llamarla Holanda es una metonimia aceptada en el léxico, de la misma forma que en Sudamérica llaman gallegos a todos los españoles.

    Nederland es un nombre propio que designa a un solo país, igual que al decir Noruega, camino del norte etimológicamente, no hablamos de Canadá ni de Finlandia ni de Siberia, sino de Noruega exclusivamente, y que blackbird no vale para una golondrina o un grajo o cualquier ave de color negro, significa únicamente mirlo.

    ¿Llamaremos también entonces Sierra Nevada a las Rocosas o al Himalaya o a los Alpes, porque son sierras cubiertas de nieve?

    Saludos.
     
  14. Omegaman New Member

    Mexican Spanish
    El nombre correcto es Reino de los Países Bajos. Lo de Holanda es una manera más amigable de decirlo y que es aceptada por ellos hasta como marca. El gentilicio y el idioma se llaman Neerlandés.
     

Share This Page