1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

nexo causal - término legal

Discussion in 'Legal Terminology' started by AQSPatty, Jul 28, 2011.

  1. AQSPatty Senior Member

    Lima
    Peru-Spanish
    Estimados amigos,

    Ayúdenme a confirmar cuál sería la mejor traducción al inglés de "nexo causal".

    Mis intentos son:

    "appropriate cause", "liability cause" o "intervening cause".

    Para darles una mejor idea del párrafo que quiero traducir, este término aparece en una cláusula que menciona las razones o motivos que puedan ocasionar la extinción de la relación contractual.

    Quedo a la espera de sus comentarios.

    Cordiales saludos,

    Mónica Benavides
     
  2. SandraVB New Member

    Spanish
    Causal link
     
  3. hermenator

    hermenator Senior Member

    El término legal es "causal nexus".
     

Share This Page