1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

nfinitivo o verbo en forma personal

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Irell, Apr 14, 2008.

  1. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    Hola a todos,

    Tengo que explicar el uso del infinitivo o el verbo en forma personal, pero esplicar... esto me va mal, estoy confundida, ¿puedes ayudarme?

    a. Creo tener edad suficiente para decidir lo que quiero.

    b. De tener tiempo, iría, seguro. (aquí 'tener tiempo' = CD, por eso va en infinitivo ¿no?

    c. Al llegar a la edad madura, se le oscureció el carácter.

    d. Nos gustaba tomar el sol (aquí 'tomar el sol' = CD, por eso va en infinitivo ¿no?)

    gracias!!
     
  2. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    Hi Irell,the sentences are all right. I'll explain the b. and d. cause they're the ones you tried to explain.
    b. De tener tiempo= if i had time. In spanish we can say that in 2 ways: 'si tuviera tiempo' (literally) or 'de tener tiempo'

    d. Nos gustaba tomar el sol, you're wrong in this one. 'Tomar el sol' is the subject. In english it would be something like 'sunbathing liked to us'. In english when the sentence starts with a verb, it must be with the -ing form, but in spanish it must be with the infinitive
    Hope it helps :)
     
  3. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    "We liked sunbathing."
     
  4. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    i know the sentence its wrong in english,i just tried to translate literally in english to let Irell see why 'tomar el sol' is the subject in that sentence (in Spanish). I've studied this a few months ago,even it can sound weird, in that case that's the subject. The word 'nos' doesn't mean 'we' there, means something like 'to us',so it can't be the verb.
     
  5. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    The literal translation is "To sunbathe pleased us."
     
  6. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    ok,you win lol
     
  7. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    so it is CD?

    the other sentences... I've been staring at them but I really don't know how to explain them, any idea?
     
  8. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    no no,it's the subject not the CD,Outsider and I were just talking about the literal translation lol
     
  9. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    encontré unas soluciones:

    b: de tener = si tengo, iré, seguro - declarar hipotéticamente

    c: al llegar = cuando = temporal, forma no personal del infinitivo que sustituye una oración subordinada sin cambio alguno en su significado

    d: tomar el sol = infinitivo funciona como CD (me ha dicho la profe)

    a... no lo sé, estaba buscando y buscando, ¿quién?
     
  10. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Hola Irell ;):
    Creo que son muy correctas las soluciones que encontraste.
    Saluditos :thumbsup:.
     
  11. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    uf qué lista eres!! gracias chica :)
    me molesta este 'd'... cómo tú lo me explicas me suena más lógico
    a ver...
    en la frase así: (Nosotros = sujeto) gustabamos tomar el sol - tomar el sol = CD
    pero ahora, por 'gustaba' sabes que trata de 'tomar el sol' y por eso = sujeto
    otro ejemplo: me encanta andar por el parque - andar por el parque = sujeto
    ¿lo entiendo? ¿Está bien?

    Pues, voy a leer la última frase ;)

    gracias a todos!
     
  12. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    exacto :D era un poco dificil de explicar lol
     
  13. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    tú también eres lista Beah :thumbsup:
    pero necesito las explicaciones para entender, además, tengo que explicar todo en el examen, por eso, no digo nada a mi profe ahora :D

    la última tampoco es fácil, parece un rompecabeza :(
     
  14. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    a. Creo tener edad suficiente para decidir lo que quiero.= en español para decir 'I think...' hay dos formas, en este caso sería "creo que tengo edad suficiente" o "creo tener edad suficiente", si no utilizas la palabra 'que' que actúa como enlace/nexo entre ambos verbos (creer + tener), tienes que usar el segundo verbo en infinitivo

    b. De tener tiempo, iría, seguro. = 'de + infinitivo' equivale al 'if + subject + past en ingles, por ejemplo: If that was true, he'd go to prison= de ser verdad, iría a prisión. Tambien se puede traducir como "si fuera verdad" (o "si tuviera tiempo" en este caso)

    c. Al llegar a la edad madura, se le oscureció el carácter = "al + infinitivo" es una expresión que significa "cuando + el verbo en su forma correspondiente". Ej: Al empezar el show (cuando empezó el show), todo el mundo sonrió = When the show started,everybody smiled.

    d. Nos gustaba tomar el sol= esta ya la intente explicar la ultima vez: "tomar el sol" es el sujeto de la oración, y cuando el sujeto de una oración en español es un verbo, este va en infinitivo. Ej: fumar puede matar

    Espero haberlo aclarado un poco mas :)
     
  15. Irell Senior Member

    The Netherlands-Dutch
    Wowwww, impresionante!!! ahora no me sale ninguna palabra :cool: :thumbsup:

    Me faltan algunas 'smileys' :rolleyes:
    mil mil gracias
     
  16. Beah_sp

    Beah_sp Senior Member

    Seville, Spain
    Spanish - Spain
    De nada :) al intentar explicarlo me he dado cuenta de lo dificil que es la gramatica española lol
    Buena suerte en el examen
     

Share This Page