ni (qué) ocho cuartos

Discussion in 'Español-Français' started by mont blanc, Apr 19, 2008.

  1. mont blanc Senior Member

    French France
    ¡Hola!
    Que significa y es una opresión corriente decir: ¡ni ocho cuartos!

    “¡que chilenitas ni ocho cuartos! ¡Esas chilenas no han pisado jamás Santiago e son tan chilenas como yo tibetana!”
    Que significa y es una opresión corriente decir: ¡ni ocho cuartos!


    Muchas gracias
     
  2. grandluc

    grandluc Senior Member

    Rennes Bretagne
    Français
    Je connais surtout "¡qué... ni qué ocho cuartos!" : il n'y a pas de .... qui tienne!
     
  3. mont blanc Senior Member

    French France
    muchas gracias
     
  4. mallujulia Senior Member

    Spain Spanish
    Te contesto en español porque no hablo francés. Es una expresión muy frecuente. Lleva razón la primera persona que te ha contestado al decir que es mucho más frecuente decir: ni QUE ocho cuartos. Lo usamos para enfatizar la negación de algo.
    Por ejemplo si voy a hacer una fiesta y digo:
    - vamos a comprar champán para la fiesta
    otra persona persona NO quiere champán porque es muy caro dice
    -pero que champán NI QUE OCHO CUARTOS, limonada y ya está.
    Significa que ni hablar de comprar champán.

    En tu ejemplo se usa para enfatizar el hecho de que No son chilenas. Es una expresión coloquial y según en que contextos no deberías usarla. Yo nunca la usaría en una entrevista de trabajo , por ejemplo. Mis padres no la usan nunca pero es muy muy frecuente entre la gente jovén .
    Espero haberte ayudado
     
  5. mont blanc Senior Member

    French France
    muchas gracias por tu ayuda
     
  6. mememob Junior Member

    frances
    NUEVA PREGUNTA

    ni qué ocho cuartos.
    1. expr. coloq. U. para subrayar el desacuerdo con algo, disconformidad que previamente se ha expresado de una forma exclamativa. ¡Qué dieta ni qué ocho cuartos! Source Real Academia

    Est-ce que vous avez des idées de traduction?
     
    Last edited by a moderator: Jan 9, 2013
  7. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    Une approche:

    - Il n'est pas question de diète!
     
  8. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour,

    Autres idées :

    - Un régime ? Et puis quoi encore ?
    - Je t'en ficherai, moi, des régimes !

    Bisous,

    Gévy
     
  9. Nanon

    Nanon Senior Member

    Entre Paris et Lisbonne
    français (France)
    Tu parles d'un régime !
     
  10. cykoin

    cykoin New Member

    Argentina
    Español, Argentina
    Totalmente de acuerdo con grandluc: il n'y a pas de .... qui tienne!

    Ej: ¡Qué fiesta ni que ocho cuartos, te vas a quedar en casa!
    Il n'y a pas de fête qui tienne, tu vas rester à la maison! Source: Grand Larousse de traduction.
     
  11. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Comme curiosité on a une expression totalement equivalent en espagnol encore plus bizarre:

    que.... ni que niño muerto.
     
  12. Pepita Negra New Member

    Basque & Spanish
    Es una expresión ligeramente en desuso, sobre todo entre la gente joven.
     
  13. Philipides

    Philipides Senior Member

    Français - France
    Por curiosidad, ¿sabéis de donde viene esta expresión?
     
  14. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour Philipides,

    Désolée mais ta question ne concerne pas notre forum de traduction, il faudrait la poser sur le forum de Sólo Español.

    Bisous,

    Gévy (moderadora)
     

Share This Page