1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Nice to hear from you or Nice to hearing from you

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by mynameisearl, Aug 30, 2007.

  1. mynameisearl Junior Member

    Spain/spanish
    Hi,

    I'm wondering about this for a long time. What is the right form?:

    - Nice to hear from you
    - Nice to hearing from you

    If you coud give some other examples would be great! ;)
     
  2. laydiC

    laydiC Senior Member

    Spain
    Puerto Rico, USA spanglish
     
  3. pitivw Senior Member

    Galicia
    Spain, Spanish
    Estoy de acuerdo con mynameisearl en que yo he visto escrito el gerundio después del to y no tengo ni idea si es correcto.
     
  4. Ediroa

    Ediroa Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    La expresión que conozco con "hearing" es:
    "I look forward to hearing from you"

    :)
     
  5. HistofEng Senior Member

    New York
    USA Eng, Haitian-Creole
    Nice to hear from you
    Nice hearing from you (wihout 'to')
     
  6. laydiC

    laydiC Senior Member

    Spain
    Puerto Rico, USA spanglish
    It was nice to hear from you...

    It was nice hearing from you...

    Both ways are correct.

    Lo que no está correcto es 'to hearing' tal como esta redactada la oración: "It was nice to hearing from you"

    La oración que dice Ediroa está correcta y se usa a menudo.
     
  7. Ediroa

    Ediroa Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Bueno, se me ha olvidado decir que "look forward to hearing from you" significa "esperamos sus noticias"

    :)
     
  8. Paul Clancy Senior Member

    Ireland, English
    mynameisearl, you can either say "Nice to hear from you" or "nice hearing from you" but it is incorrect to say "nice to hearing from you".

    You can also say "good to hear from you", "lovely to hear from you" or "great to hear from you", "great hearing from you"
     

Share This Page