1. RiZoS DeLuXe New Member

    Spanish (Spain)
    Field and topic:
    Economía
    ---------------------

    Sample sentence:
    ¿Como se diría en inglés la expresión "nicho de mercado"? Gracias
     
  2. cuchuflete

    cuchuflete Senior Member

    Maine, EEUU
    EEUU-inglés
    Hola Rizos,
    No te puedo decir si es lo mismo en BE [inglés británico] pero en AE si dice market niche.
    Un saludo,
    Cuchuflete

    PD- Bienvenid@ a los foros.
     
  3. RiZoS DeLuXe New Member

    Spanish (Spain)
    Gracias cuchuflete! utilizaré ese término en mi essay ;)
     
  4. bertateo Junior Member

    Spanish / Spain
    hello,
    alguien sabe como se dicen lo siguiente:

    Nichos: Identificar y entrar en segmentos nicho

    y


    Búsqueda de la oportunidad ( formas de evitar patentes/localización de suministradores con patentes propias


    Thank you for your help!
     
  5. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Niche: Identify and enter niche markets

    Search for the opportunity (ways of avoiding patents/localizing suppliers with patents)

    Unas ideas literales del diccionario. Si quieres una traducción más correcta y adecuada para tu contexto, debes de explicarnos cuál es tu contexto y brindarnos más información y ejemplos.

    Saludos.
     
  6. luis61008 New Member

    Spanish
    Es "Niche Market" no market niche.
     
  7. Maximilianito Junior Member

    Córdoba, Argentina
    Argentina, Spanish
    Qué observación pedante y errada la de "Rizos". Ver, por caso http://en.wikipedia.org/wiki/Niche_market , donde usan también la expresión "market niche". Sucede que se trata de cosas ligeramente distintas. Lo pertinente en este hilo era saber cuál es el sustantivo que en inglés se utiliza para "nicho" en el contexto de mercado.
     
  8. Nocazouna Junior Member

    Argentina
    Argentinian Spanish - Español de Argentina
    Ya que estamos con las observaciones pedantes, la observación la hizo Luís, no Rizos... jajaja es chiste igual :p
     
  9. espanolpez Junior Member

    Dongguan, China
    Chinese, Mandarin, Cantonese
    Hola a todos.

    Que dice "Convertirnos en excelente alternativa transversalmente en todos los nichos, con productos dirigidos a todos los mercados y necesidades." en ingles?

    A cual significa el DICHO aqui? Gracias.

    Saludos
     
    Last edited: May 26, 2010
  10. Choni Senior Member

    Madrid
    Spanish (Spain)
    Hi,

    do you mean "nicho" or "dicho"? I suppose is "nicho", but in Spanish, this word has different meanings, it depends on the context.
    It is usually translated as "niche".

    Hope this helps.
    Saludos
     
  11. espanolpez Junior Member

    Dongguan, China
    Chinese, Mandarin, Cantonese
    It is about a Aluminium System company dedicated to the curtain wall. So it is niche, the sentense can be translated in this way?

    WE TURN INTO TRANSVERSELY EXCELLENT ALTERNATIVE IN ALL OF THE CRANNIES, WITH PRODUCTS AIMMED AT ALL MARKETS AND NECESSITIES.

    Saludos
     
  12. pewen

    pewen Senior Member

    Santiago, Chile
    spanish
    Nichos se refiere a los potenciales mercados para los productos fabricados por esta empresa en particular. Puedes usar nichos, estratos, mercados, etc. Yo usaría "prospective markets".:)
     
  13. espanolpez Junior Member

    Dongguan, China
    Chinese, Mandarin, Cantonese
    Gracias por tu ayuda. Entonces como traducirlo al ingles?
     
  14. pewen

    pewen Senior Member

    Santiago, Chile
    spanish
    Yo pondría prospective markets.
     
  15. espanolpez Junior Member

    Dongguan, China
    Chinese, Mandarin, Cantonese
    Como traduce todo la oracion al ingles?
     

Share This Page