niets van iemand moeten hebben

Discussion in 'Nederlands (Dutch)' started by Syzygy, Jul 2, 2012.

  1. Syzygy Senior Member

    German
    Hallo, allemaal.

    Ik heb de zin "A moest niets meer van B hebben." gehoord en begrijp niet goed wat hij betekent. De context was dat B A teleurgesteld had.
    Heeft iemand een Engelse vertaling? Anders dan in het Engels betekent "X moet niet" normaal gesproken "Het is niet nodig dat X.", toch?

    Bedankt!
     
  2. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    It means that A does not want to have to do with B anymore, A doesn't like B at all anymore.

    About your supposition:

    X moet niet <=> X doesn't have to
    X mag niet <=> X must not
     
  3. Joannes Senior Member

    Antwerp
    Belgian Dutch
    Ik ga akkoord met de vertaling van de zin.

    Wat de modale hulpwerkwoorden betreft, is er voor 'don't need to' hoeven te, bvb. je hoeft het niet te komen ophalen, ik breng het wel of ik hoef u dat niet te vertellen, u weet zelf goed genoeg dat... Hoeven kan enkel gebruikt worden met negatie of een 'connotatie van negatie' (zgn. Negative Polarity Items).

    Het is waar dat (tenminste in België) heel veel mensen niet moeten gebruiken in die betekenis: je moet het niet komen ophalen, ik breng het wel of ik moet u dat niet vertellen, u weet zelf goed genoeg dat...

    Hoewel die constructie erg veel is terug te vinden (ook in titels van krantenartikels, google maar), is volgens de Taalunie niet duidelijk of het tot de standaardtaal in België moet gerekend worden (volgens mij wel). Volgens enkele voorschriften betekent niet moeten dat 'het niet behoorlijk/wenselijk is dat..', kortom 'must not'. Ook in België komt niet moeten trouwens heel geregeld voor in die betekenis, denk maar aan je moet niet huilen / klagen / zeuren.

    De situatie is dus iets gecompliceerder. Prescriptief gezien:
    niet moeten = must not
    niet hoeven te
    = don't need to
    niet mogen
    = may not
    niet kunnen = cannot / not be able to

    In de (Belgische) praktijk:
    niet moeten = don't need to & sometimes must not
    niet hoeven te
    = don't need to (but less often used)
    niet mogen = may not (cannot ;))
    niet kunnen = cannot / not be able to
     
  4. Syzygy Senior Member

    German
    Dank jullie beiden.

    Waarvan ik in de war was geraakt, was dat persoon A überhaupt iets niet moet doen aangezien hij eigenlijk iets niet wil doen. Maar waarschijnlijk is het gewoon een kant-en-klare uitdrukking en is er niet veel letterlijk te interpreteren.

    Dat "niet moeten" meer dingen kan betekenen, is heel interessant. Dus als ik een zin heb zoals "Als XYZ gebeurt, moet je niet onmiddellijk in paniek raken.", zou het beter zijn of "hoeft je niet onmiddellijk in paniek te raken." of "mag je niet onmiddellijk in paniek raken." te gebruiken, om dubbelzinnigheid te vermijden?
     
  5. matakoweg Junior Member

    "Als XYZ gebeurt, moet je niet onmiddellijk in paniek raken.", zou het beter zijn of "hoeft je niet onmiddellijk in paniek te raken." of "mag je niet onmiddellijk in paniek raken."
    Er is een duidelijk betekenisverschil:
    bv Als er brand uitbreekt, moet je niet in paniek raken => als je wel in paniek raakt, kun je niet meer ontsnappen aan de brand.
    Als er brand uitbreekt, hoef je niet in paniek te raken => de brand is zo onbeduidend, dat je er geen zorgen over hoeft te maken.
     
  6. ThomasK Senior Member

    (near) Kortrijk, Belgium
    Belgium, Dutch
    Ik zou "moet je niet" als een softe verplichting of een soort advies beschouwen (solltest du, you shouldn't). Eigenlijk een non-verbod, voor mij, een afgezwakt verbod. Maar ik weet: het is heel gangbaar...
     

Share This Page