nk

Discussion in 'Nederlands (Dutch)' started by luitzen, Mar 17, 2014.

  1. luitzen Senior Member

    Netherlands
    Frisian, Dutch and Low Saxon
    De lettercombinatie nk in woorden zoals denken, wenken, zwenken dient te worden uitgesproken als ng + k, oftewel als [ŋk]. Hetzelfde geldt voor een woord als koninklijk. Toch lijkt het alsof nk in koninklijk anders wordt uitgesproken doordat de klank in twee verschillende lettergrepen valt. Is er een goede manier om het verschil in de uitspraak van nk in woorden zoals denken en koninklijk weer te geven?
     
  2. YellowOnline

    YellowOnline Senior Member

    Berlin, Germany
    Dutch - Belgium
    Is dat niet zoals bij veel discussies over uitspraak zeer regionaal gebonden? Bij mezelf hoor ik bijvoorbeeld geen verschil:

    * deng-ken

    * koning-klijk

    Ik had ter illustratie even mijn eigen stem opgenomen bij de uitspraak, maar na dit te beluisteren zie ik daar toch liever vanaf :-/

    Misschien kan Middelnederlands hier helpen om de invloed van de lettergrepen teniet te doen
    :
    * Dagh en nacht denc ic aen u
    * Hi waende selve keyser ende coninck te sine

    De spelling -c en -ck is volledig willekeurig.

    Hier misschien nog even aan toevoegen dat in vele Vlaamse dialecten 'koning' nog steeds een -nk uitgang draagt (oa. 'keenink' & 'keunink'). Noch in bovenstaande Dietse voorbeelden, noch in de dialecten hoor ik een verschil in uitspraak.
     
    Last edited: Mar 17, 2014
  3. ThomasK Senior Member

    (near) Kortrijk, Belgium
    Belgium, Dutch
    Ik vraag mij af of de uitspraak inderdaad verschilt. Ik vermoed een beetje dat je perceptie gekleurd is door het feit dat je weet dat 'koning' een andere klank heeft /ŋ/) en dat die dan wel verandert als je '-lijk' toevoegt, maar...
     
  4. luitzen Senior Member

    Netherlands
    Frisian, Dutch and Low Saxon
    Volgens mij zit er in koninklijk meer tijd tussen ng en k dan bij denken.
     
  5. bibibiben

    bibibiben Senior Member

    Amsterdam
    Dutch - Netherlands
    Ik heb menig geschrift over fonologie gelezen, maar het fenomeen van de verlenging van [ŋ] in bepaalde posities heb ik voor het Nederlands nog nooit beschreven gezien. Niet zo heel verbazingwekkend, want het Nederlands is een taal die afkerig is van verlenging van consonanten.
     

Share This Page