1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

no dudo que tenga las cualidades (dudar)

Discussion in 'Español-Français' started by ACRE, Jan 3, 2013.

  1. ACRE New Member

    México
    Español mexicano
    Buenas noches.

    Estoy traduciendo una carta de recomendación del español al francés, pero me tope con un problema en esta parte:

    Así es como quedó mi traducción:

     
    Last edited: Jan 4, 2013
  2. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    À cet égard, je ne doute pas qu’il a les qualités nécessaires pour exécuter ***
    norma 5
    Paquita (moderadora)
     
    Last edited: Jan 3, 2013
  3. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Bonjour,
    Personnellement, j'aurais gardé le subjonctif : je ne doute pas qu'il ait...voir ici
    Sinon je dis ...je suis sûr qu'il a
    Enfin ...

    Bienvenue sur le forum ACRE:)
     
    Last edited: Jan 3, 2013
  4. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Après ne pas douter que on emploie le plus souvent le subjonctif. Cependant, pour insister sur la réalité du fait, on peut employer l'indicatif, surtout lorsqu'il s'agit d'une action future (je ne doute pas qu'il fera...). Réponse fondée sur l'article du Dictionnaire des difficultés du français.
     
  5. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Oui, je sais :rolleyes: mais dans le cas présent, peut-être pas le présent.
    "Je ne doute pas qu'il finit son travail" ce n'est pas équivalent à "Je ne doute pas qu'il finisse son travail".
    Avec un futur, passe.
     
  6. ACRE New Member

    México
    Español mexicano
    Merci beaucoup à tous :D
     
  7. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    También podría decir: 'je ne doute pas qu'il possède les qualités...', ¡y todos contentos! :D
     

Share This Page