No es de extrañar

Discussion in 'Sólo Español' started by rariesna, Jun 20, 2009.

  1. rariesna Banned

    french- France
    Hola

    Escribir esta frase en pasado :

    No es de extrañar que las marcas gasten cientos de millones de dólares al año para seducirlos.

    Mi respuesta :

    No fue de extrañar que las marcas gastasen cientos de millones de dólares al año para seducirlos.


    Las grandes marcas, las agencias de publicidad, las cadenas de televisión y los productores se esfuerzan por transformar a los niños en consumidores. Telespectadores asiduos, éstos constituyen una presa ideal para los anunciantes. Según una encuesta del diario suizo Journal de Genève, los niños de siete a doce años pasan en promedio dos horas y media al día frente a la televisión, en Francia y en Suiza; mientras en Alemania son menos ávidos, los de Estados Unidos baten todos los récords con cuatro a cinco horas diarias. No es de extrañar que las marcas de cereales, juguetes, ropa o música gasten cientos de millones de dólares al año para seducirlos. En Estados Unidos, según la asociación Consumer Unions, cada niño ve desfilar así 30.000 anuncios de publicidad al año.

    Gracias
     
    Last edited: Jun 20, 2009
  2. jaxavi Senior Member

    Philadelphia
    Castellano (Uruguay) y Inglés (EEUU)
    ¿Cual es tu pregunta? jeje

    Para mi, "No fue de extrañar que las marcas gastaran/gastasen..." es correcto.

    Pero me gusta mas "No era de extrañar que las marcas gastaran/gastasen...". No sé si es mas correcto o solo mi preferencia.
     
  3. rariesna Banned

    french- France
    Gracias por su ayuda. Mi pregunta es si mi frase en pasado esta correcta o no. La pregunta es que tengo que poner la frase que esta en presente en pasado.
     
  4. jaxavi Senior Member

    Philadelphia
    Castellano (Uruguay) y Inglés (EEUU)
    Bueno lo que pasa es que en español hay dos tiempos verbales para expresar el pasado, el pretérito y el imperfecto. En este caso, usaría el "imperfecto" pero dependería también en el resto del texto. O sea te pongo un ejemplo para que entiendas:

    "Hablo con mi mamá" = presente
    "Hablé con mi mamá" = pretérito
    "Hablaba con mi mamá" = imperfecto

    Todos son correctos pero de repente un tiempo verbal es mas correcto que el otro dependiendo del contexto.
     
  5. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    En este caso, el contexto pide el imperfecto "no era de extrañar que ... gastasen..."

    Saludos
     
  6. mirx Senior Member

    Español
    Tu conversión es correcta, sin embargo hay más posibililades.

    No es de extrañar que gastasen. Hoy (en día) no resulta raro que en aquel entonces hayan gastado. Quizá en ese entonces sí fue una excentricidad.
    No fue de extrañar que gastasen. En aquel entonces no resultaba raro que gastaran.
     

Share This Page