No estimo res més, excepte l'ombra viatjera d'un núvol

Discussion in 'Català (Catalan)' started by siruiz, Jan 28, 2013.

  1. siruiz Junior Member

    spanish
    Could you help me to translate this sentence?

    No estimo res més, excepte l'ombra viatjera d'un núvol.

    My try

    I don't love anything else but the travelling shadow of a clouth.
     
  2. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Yes, you seem to have translated it correctly, whatever it means :)
     
  3. Elxenc Senior Member

    Fins ara.
     

Share This Page