1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

No hi ha cultiu més mediterrani que la vinya

Discussion in 'Català (Catalan)' started by lo gambusí, May 26, 2013.

  1. lo gambusí Junior Member

    Catalan - Terres de l'Ebre
    Bona nit,

    Volia consultar-vos com traduiríeu esta frase:

    La meua proposta és[FONT=Arial, sans-serif]There is no crop more Mediterranean than vine[/FONT][FONT=Arial, sans-serif][/FONT], però no m'acaba de convèncer.

    Moltes gràcies. Salut!
     
  2. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    Jo diria que és correcte, però em sembla que al fòrum English Only t'ho diran amb més seguretat.
     
  3. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Hola! Jo et proposo aquesta traducció:
    There isn't a more Mediterranean crop than the grapevine / grapevines / wine-farming.
    One can't find a more Mediterranean crop than the grapevine / grapevines / wine-farming.

    Salut!
     
    Last edited: May 27, 2013
  4. lo gambusí Junior Member

    Catalan - Terres de l'Ebre
    Moltes gràcies als dos! :)
     

Share This Page