1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

no mames - que pedo - no mames cabrón

Discussion in 'Español-Français' started by a head in a box, Mar 18, 2008.

  1. a head in a box New Member

    MEXICO spanish
    hola, soy de meéxico y estoy traduciendo una peli al frances....el dialogo es el siguiente:
    p- Ay no mames güey ¿qué pedo?
    g- Pues no mames cabrón

    ¿cómo podría traducir este diálogo? son dos chicos discutiendo.
    Agradezco sus respuestas
     
  2. afterlife Senior Member

    US, Spanish/English
    Quizá nos lo facilites un poco si explicas a qué equivalen esos términos del argot juvenil mexicano en castellano estándar.
     
  3. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Lo que quieren decir es:-

    ¡No lo puedo creer chavo¡ o ¡Cómo estás! (no la ha visto por mucho tiempo) ¿Qué pasó?

    Pues te pasas chavo.

    Falta más contexto pues mames tiene varias acepciones. ¿Puedes poner más?
     
  4. a head in a box New Member

    MEXICO spanish
    trataré de exp´licar mejor a lo que se refieren estos términos:
    que pedo: es una manera vulgar o usada entre jóvenes para preguntar "que hay" "cómo estas" o " qué te pasa"
    no mames es otra manera vulgar de decir "no te pases de la raya"
    espero haber podido explicar algo
     
  5. afterlife Senior Member

    US, Spanish/English
    Gracias.
    ¿Por qué no escribes el diálogo completo en castellano estándar? O sea, como lo entiendes tú.
     
  6. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Ok ¡Ya está más entendido! Pero no crees que para la traducción, le puedes quitar varios güeyes y pendejo que la verdad están demás.

    Evidentemente hablan el idioma güey y sabemos que para el español se puede prescindir de éste sin ningún problema, de esta manera te queda más corto lo que hay que traducir.
     
  7. a head in a box New Member

    MEXICO spanish
    tengo que traducier ese diálogo al francés y me está costando mucho el "¿queé pedo cabron" del diálogo 5
     
  8. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Bueno ayudando a mi compatriota más bien la pregunta es (y no sé si se habrá de abriri otro thread):

    Como se diría güey y "no mames" en francés coloquial.

    Güey como todos saben es como el tío de los españoles para nostoros. ¿No sé si se pueda decir "mec" en francés?

    y no mames ¿Podría ser?

    1.- Comment cois-tu ça!? (obviemnte en un francés estándar)
    2.- Attention avec ton comportement???? La verdad está difícil en francé snormal ahora en coloquial ¡¡Uff!!! Si dificile!!!!
     
  9. Keiria Senior Member

    catalan spanish
  10. Miguelillo 87

    Miguelillo 87 Senior Member

    Mexico City
    México español
    Ok Keira gracias, confirma que mec es lo mejor y que a la hora de traducirlo hay que eliminar algunos cuantos güeyes.

    Pero ¿Alguna idea de los de ¿qué pedo? y las demás?

    ¡Ya me quedé con duda! (y curiosidad)
     
  11. a head in a box New Member

    MEXICO spanish
    esteban mil gracias no sabes cuánto me ayudas
     
  12. natysix Junior Member

    Piura, Perú
    spanish
    Pues traducir el lenguaje coloquial mexicano es muy difícil, yo estoy sufriendo en la traducción de textos turísticos al francés en un español coloquial, pues está mal redactado.
    Suerte a head in a box!!!!
     
  13. NicaJack Senior Member

    Genève
    Français (Suisse)
    Para poner mi granito de arena a esta discusión, yo estaba hace poco de vacación en México con amigos locales, y entendí la expresión "no mames güey" un poco como las expresiones siguientes en francés coloquial:
    - Déconne pas mec !
    - Fais pas chier mon gars !
    - Eh oh, tu te détends ?!
    Lo todo también dicho en modo de broma.
     

Share This Page