1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

No sé si cortarme las venas o dejármelas largas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by fade07, Nov 9, 2012.

  1. fade07 Junior Member

    English-United States
    ¡Hola a todos!
    ¿Qué significa esta frase? “No sé si cortarme las venas o dejármelas largas”. Ya sé que es el título de una obra teatral en México y creo que significa algo como “I don’t know whether to kill myself or not”, pero no estoy seguro porque no le encuentro sentido a la segunda parte, lo de “dejármelas largas”. ¿Es como “dejármelas sin cortar o no matarme”? Gracias por su ayuda.
     
  2. macame

    macame Senior Member

    Half a mile to heaven
    Spanish & Galician
    Es un juego de palabras entre venas y pelo. Supongo que se trata de una ironía para quitarle importancia al hipotético suicidio.
     

Share This Page