1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

"No te me subas a las barbas"

Discussion in 'Sólo Español' started by ccondeo, May 2, 2006.

  1. ccondeo New Member

    Caracas
    Español, Venezuela
    Hola a todos,
    Esta es una pregunta para mis amigos españoles.
    ¿Qué significa para ustedes el refrán, "no te me subas a las barbas"?
    Por el contexto, me da la impresión de que equivaldría a "no me vengas con esos aires de grandeza" o algo así, pero no estoy segura.
    Mil gracias,
    Carolina
     
  2. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    subirse alguien a las barbas de otra persona.1. fr. coloq. Perder el respeto al superior, o quererse igualar con quien le excede.
     
  3. ccondeo New Member

    Caracas
    Español, Venezuela
    Mil gracias, Diego.
     
  4. Gattaca Junior Member

    Spain
    Español
    HOla Carolina,
    Tal como te han respondido, esa expresión se usa cuando alguien inferior jerárquicamente (un hijo a un padre , un alumno a un profesor) se toma demasiadas confianzas.
     
  5. ccondeo New Member

    Caracas
    Español, Venezuela
    Gracias por ratificarlo, Gattaca. Se ajusta perfectamente al contexto.
    Saludos,
    Carolina

    p.s.: tengo tiempo usando Word Reference, pero es la primera vez que uso activamente el foro y me sorprende -y agradezco- lo rápido que responden. Quedo a sus órdenes.
     

Share This Page