nobleza titulada

Discussion in 'Italiano-Español' started by nananika, Sep 3, 2013.

  1. nananika Junior Member

    Español
    No sabría cómo traducir "nobleza titulada e hidalguía" al italiano.

    El contexto es el siguiente:

    "Parte de ese selecto grupo (se refiere a nobles y eclesiasticos), la nobleza titulada y la hidalguía, detentó también el poder político de la ciudad (se refiere a la ciudad de León), a través del control de los asientos de regidores en su ayuntamiento."

    Qué os parece esta versión:
    Parte di questo grupo eletto, la nobiltà dal titolo/nobiltà intitolata e la nobiltà, detenne per medio del controllo dei seggi dei reggitori del suo comune il potere político della città.
     
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Literalmente no funciona. Yo haría una circunlocución:

    Parte di quel eccelso grupo di nobiluomini e di ecclesiastici, recanti titoli di nobiltà, detenne il potere politico della città attraverso....


    "hidalguía" ya estaría implícita en nobiluomo, quindi no lo repetiría.
     
  3. infinite sadness

    infinite sadness Senior Member

    sicilia
    bilingue siciliano-italiano
    Parte di quel selezionato gruppo di persone, la nobiltà titolata e l'aristocrazia, detenne anche il potere politico della città, mediante il controllo dei seggi del governo locale.
     

Share This Page