noch (palabra de relleno o énfasis)

Discussion in 'Español-Deutsch' started by CatBelle, Jun 15, 2013.

  1. CatBelle

    CatBelle New Member

    Spain
    Iberian Spanish
    Siempre he tenido muchas dudas con las palabras de relleno que se añaden en las frases en alemán. Por ejemplo:

    ¿Qué significa noch? Es decir... ¿por qué a veces aparece dentro de las frases aunque no les de sentido? < ... > Lo peor es que no sé cuando se pueden omitir y cuando no. :confused:
     
    Last edited by a moderator: Jun 15, 2013
  2. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
  3. Captain Lars

    Captain Lars Senior Member

    Ducatus Montensis (Alemania)
    Deutsch (Alemán)
    No aparecen a veces, sino con regularidad: no le dan sentido a la frase, le dan una matiz valorativa. Los alemanes expresamos nuestros sentimientos / grado de conmoción / humor hacia un sujeto a través de esas partículas. La partículas se suelen cumular para aumentar el grado de conmoción expresada. Es muy difícil para un extranjero de aprenderlas, y, de hecho, es un rasgo distintivo del habla de los non-germanoparlantes de hacer caso omiso de ellas.
     
  4. Geviert

    Geviert Senior Member

    Hegoland
    Spanisch
    Al contrario: como bien señala Captain, no usarlas con propiedad demuestra más bien que no se ha comprendido el sentido (y el sentir) de la frase.
     

Share This Page