1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

nomás, ahí nomás, aquí nomás, etc.

Discussion in 'Sólo Español' started by ryba, Jul 12, 2007.

  1. ryba

    ryba Senior Member

    Hola:

    Siempre me ha intrigado mucho esta palabra. Estaba leyendo el hilo entren nomás - encuesta para españoles (muy buen hilo, se lo recomiendo) y me puse a buscar más información sobre el uso de nomás. Aunque he hecho un gran progreso;), sigo teniendo dudas de las que espero que ustedes me saquen.:)

    Ahí van mis preguntas:

    :arrow: Buscando ejemplos del uso de ahí nomás me tropecé con el hilo Tirando, en donde jorge_val_ribera puso esto:
    Jorge es de Bolivia.

    Al parecer, en México también se la usa así:
    ¿En dónde se usa ese ahí nomás? ¿Lo puedo decir a cualquier hispanoamericano?


    :arrow: acá/aquí nomás significa "simplemente/sencillamente acá, sin buscar otro lugar" (no sé si bien intuyo, la letra del tango Aquí nomás[/quote] es el caso, ¿cierto?), ¿verdad? ¿Puede querer decir "solamente acá" o "apenas acá" también?

    ¿Qué querrán decir los autores de los artículos con aquicito nomás y aquí nomás?

    Milagro en Ayacucho
    Aquí nomás, un mundo natural

    ¿Algún alma caritativa que me lo explique?


    :arrow: ¿Cómo está visto socialmente su uso? ¿El uso de nomás como "sólo" o "apenas" pega bien en contextos formales? Se oye en la televisión o en la radio?

    Navegando por estos foros encontré un par de comentarios interesantes al respecto:
    ¿Es campera por ahicito, por nomás o por las dos? :)
    ¿Es así en otros países también?
    La negrita es mía.

    Acá les dejo, por si les interesa, un par de enlaces:

    Jergas del habla hispana: nomás (leyéndolo uno ve cuán malinformados están los flacos de la RAE)

    De la sección General Vocabulary / Vocabulario General:
    nomás (Mi perro estaba enfermo de rabia. Lo llevamos al veterinario y le dio unos remedios, pero después de unas semanas se murió nomás.) Hay mucha información muy útil acá.
    entren nomás - encuesta para españoles
    Atendé nomás, atendé tranquilo, yo espero
    nada, nomás (nada, nomás aquí de güebón en la casa)
    nada más (¡Mira nomás cómo quedaste! (La mamá el niño después que este se metió a "nadar" en un charco lleno de lodo)
    de nuevo...nomás (Nomás andas diciendo eso para impresionarme.)
    nomás
    nomás sabe (Pues eso no me importa porque él nomás sabe quiénes son sus padres.)
    no nada más por nomás (No nada más por nomás como quisieron hacerle ver los de Alima, sino porque tuvo razones.)
    hasta por ahí nomás

    ...y de la Sólo Español:
    hasta (por) ahí (nomás), ¿dónde se usa? (un hilo que acabo de crear)
    flaco, nomás

    Les agradezco por adelantado cualquier ayuda/corrección.
     
  2. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    En Argentina es "campero" el "ahicito". Pero decimos comúnmente: "Queda ahí nomás". No usamos el "ahí nomás" en el sentido que lo dice jorge_val_rivera. Últimamente suele oírse por acá (más bien entre los muy jóvenes) "ni ahí", expresando ¡NO!, o para la forma afirmativa: ¿Te fue bien en la entrevista)..."Ahí" (=más o menos)
     
  3. Mariarayen Senior Member

    Español Argentina
    La página de "Aquí nomás, un mundo natural" no me abre (digo "me" porque tal vez sea un problema de mi conexión) Pero de acuerdo al título creo que ese nomás significa "cerca" . Nosotros lo usamos en ese sentido también. Tal lugar queda acá nomás: queda cerca de donde estamos.
    Lo de "ahicito" ya fue respondido muy bien por Rayines.
     
  4. ryba

    ryba Senior Member

    Gracias, Rayines y Mariarayen.:)

    Hu, a mí tampoco me abre, aquí está el enlace directo: http://www.clarin.com/suplementos/viajes/2006/03/12/v-01901.htm

    :arrow: Agrego cuarta pregunta. Otro ahí nomás:

    ¿Ese ahí tiene algo que ver con el jardinerito o forma parte de ahí nomás y es abstracto? O sea, ¿"ahí nomás" es como "en el jardinerito nomás" o las dos palabras constituyen una locución independiente que no se refiere al espacio de forma directa tal cual en las respuestas a "¿Qué tal?" que se emplean en Bolivia?

    Gracias desde ya.
     
  5. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Bueno, me imagino que el jardinerito equivale a una jardinera en México, porque un jardinerito es un jardinero pequeño y no me imagino a nadie cagándole encima, por muy caro que cobre y por mucho que haya maltratado los rosales.

    Me imagino que algiuna mascota sólo defecaba en una jardinera.
     
  6. Mariarayen Senior Member

    Español Argentina
    No, no se refiere al jardinerito, pero sí a lugar. Ese "ahí nomás" yo lo entiendo como en el lugar en que esté. Tal vez sería interesante tener más contexto, pero así yo interpreto que se hacía encima donde estuviera.

    En cuanto al "Aquí nomás, un mundo natural" era como pensaba: cerca. Pilar está cerca de Bs As capital.
     
  7. ryba

    ryba Senior Member

    Jajaja, Toño, me hiciste c*gar de la risa, gracias.:) No me había dado cuenta de la diferencia.:D

    Entonces acá sería algo como "en cualquier lugar" en el jardinerito...
    Creo que lo capté más o menos (más que menos ;)).

    Muchísimas gracias, Mariarayen, por tu respuesta.:)

    ¿Alguien podría intentar responder a la pregunta acerca del "prestigio" de la palabra nomás en su país?

    Me interesa mucho saberlo.

    Gracias de antemano.:)
     
  8. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    En México la usamos mucho; si alguien te pregunta ¿qué haces? tú le respondes aquí nomas (esto quiere decir que no haces nada, que estás rascándote el ombligo esperando).

    Nomás no me vayas a decir que siempre no.
    ¿Cuánto es? Nomás $100.
    Nomás me pongo los zapatos y nos vamos (por lo que el novio debe sentarse a esperar una media hora a que se ponga los zapatos la novia).
    ¡Nomás eso me faltaba!
    Nomás falta que me mee un perro.

    En México sí se esccucha en todos lados; alguien arriba decía que los profesores lo consideran una barbaridad, pero realmente no lo creo.
     
  9. ryba

    ryba Senior Member

    Mil gracias, Toño.:)

    ¿Y se la oye hasta en los medios de comunicación?

    Es registro coloquial más bien, ¿no?

    Recuerdo haber leído por estos foros, dicho por una colombiana, que era mejor no usar nomás por demasiado coloquial.. (?) Eso debe de variar mucho de país a país.

    En el hilo hasta por ahí nomás SADACA, que es venezolano, dijo que la palabra nomás sólo la había oído de mexicanos, así que podemos sacar la conclusión de que no en Venezuela prácticamente no se usa.
     
  10. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Por lo menos en México sí se usa. Sí es un registro colquial. No sé si lo he oído en los medios de comunicación, pero me parece que no. A ver qué dicen los paisanos.
     
  11. ryba

    ryba Senior Member

    ¡Hola de nuevo!

    Escribo este post para revivir el tema esperando más opiniones y para protestar contra la ortografía completamente errónea que es *"no más" en lugar de "nomás" que veo muchísimo en Internet. Es incorrecta porque nomás no quiere decir lo mismo que no más y etimológicamente sin sentido porque en aragonés, en catalán y en occitano, lenguas vecinas del castellano, existen las palabras nomás o només (arag.), només /numés/ o /només/ (cat.) y nonmàs /numás/ (oc) que tienen el significado de 'sólo'.
     

Share This Page