Non-membership program

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Jab', Dec 10, 2012.

  1. Jab'

    Jab' Senior Member

    Belgium
    Belgium - French
    Voila une belle colle ! :)

    Le texte parle de deux programmes éducatifs. Le premier est un programme classique, dont les participants sont appelés des "membres".

    Juste après, le texte parle d'un deuxième programme, et le met en opposition par rapport au premier.

    La phrase : "[name of the program] is a nontraditional, non-membership, educational outreach program that takes place during school hours".

    C'est-y pas beau ? qqun a une idée ? Parce que moi je sèche :)

    Merci d'avance
     
  2. Michelvar

    Michelvar quasimodo

    Marseille - France
    French-France
    Bonjour,

    En général, "membership organisations" sont des groupes (associations par exemple) dans lesquelles les membres prennent part au pilotage, ne serait-ce qu'en élisant le bureau, ou en votant sur les principaux sujets. Une "non-membership organisation", c'est au contraite un groupe dans lequel les membres n'interviennent pas au niveau du management de la structure.

    Maintenant, vous dire comment ça vient se greffer dans votre contexte, c'est une autre histoire.

    EDIT : la vision de misterk ci-dessous me semble bien mieux correspondre au contexte.
     
    Last edited: Dec 10, 2012
  3. misterk Moderator

    Boston
    English-American
    A different response: A membership program is one for which participants must register in advance (and usually pay a membership fee). The Boy Scouts, for example, is a membership program. If you want to participate, you must become a member.

    A non-membership program is one that does not require that you register to participate. It is open to anyone. We need more information in your specific case, but a non-membership program may be available to students on a drop-in basis (they can come anytime; they can come once, or twice, or every day); it may also be free (students don't have to pay to participate).
     
    Last edited: Dec 10, 2012
  4. Jab'

    Jab' Senior Member

    Belgium
    Belgium - French
    Misterk,

    Parfait, je souscris a votre point de vue, c'est parfaitement cela (un programme ou on ne s'inscrit pas, ouvert à tous)....et en français ? on dit comment ? :)
     
  5. Jab'

    Jab' Senior Member

    Belgium
    Belgium - French
    Ma muse intérieure me souffle la chose suivante. C'est bon à votre avis ?

    EN : "[name of the program] is a nontraditional, non-membership, educational outreach program that takes place during school hours".

    FR : "[nom du programme] est un programme socio-éducatif proposé aux jeunes pendant ou après les heures scolaires. C’est un programme non traditionnel pour lequel les participants ne doivent pas s’affilier.
     
  6. petit1 Senior Member

    français - France
    Ce n'est peut-être pas du tout ça mais ça me fait penser aux "auditeurs libres" qui assistaient à certains cours quand j'étais à la fac.
     
  7. misterk Moderator

    Boston
    English-American
    Perhaps: C’est un programme non traditionnel ouvert à tous sans rendez-vous [préalable]/sans inscription.
     

Share This Page